Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Joel 1:15

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אהה ליום כי קרוב יום יהוה וכשׁד משׁדי יבוא׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ay del día! porque cercano está el día de Jehová, y vendrá como destrucción por el Todopoderoso.

 

English

King James Bible 1769

Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.

King James Bible 1611

Alas for the day: for the day of the Lord is at hand, and as a destruction from the Almightie shall it come.

Green's Literal Translation 1993

Alas for the day! For the day of Jehovah is at hand. And it shall come as a destruction from the Almighty.

Julia E. Smith Translation 1876

Alas! for the day: for the day of Jehovah is near, and as destruction from the Almighty shall it come.

Young's Literal Translation 1862

And cry unto Jehovah, `Alas for the day! For near `is' a day of Jehovah, And as destruction from the mighty it cometh.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.

Bishops Bible 1568

Alas for this day, for the day of the Lorde is at hande, euen as a destruction from the almightie shall it come

Geneva Bible 1560/1599

Alas: for the day, for the day of the Lord is at hand, and it commeth as a destruction from the Almightie.

The Great Bible 1539

alas, alas for thys daye. And why? the daye of the Lorde is at hande, and cometh as a destroyer from the almyghtye.

Matthew's Bible 1537

alas, alas, for thys daye. And why? the daye of the Lorde is at hand, and commeth as a destroyer from the almighty.

Coverdale Bible 1535

alas, alas for this daye. And why? the daye of the LORDE is at honde, and commeth as a destroyer from the Allmightie.

Wycliffe Bible 1382

A! A! to the dai; for the dai of the Lord is niy, and schal come as a tempest fro the myyti.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely