Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
תקעו שׁופר בציון והריעו בהר קדשׁי ירגזו כל ישׁבי הארץ כי בא יום יהוה כי קרוב׃
Spanish
Reina Valera 1909
TOCAD trompeta en Sión, y pregondad en mi santo monte: tiemblen todos los moradores de la tierra; porque viene el día de Jehová, porque está cercano.
English
King James Bible 1769
Blow ye the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain: let all the inhabitants of the land tremble: for the day of the LORD cometh, for it is nigh at hand;
King James Bible 1611
Blow yee the trumpet in Zion, & sound an alarme in my holy mountaine: let all the inhabitants of the land tremble: for the day of the Lord cometh, for it is nie at hand;
Green's Literal Translation 1993
Blow a ram's horn in Zion, and shout an alarm in My holy mountain. Let all the inhabitants of the land tremble. For the day of Jehovah approaches; it is near,
Julia E. Smith Translation 1876
Clang ye the trumpet in Zion, shout in my holy mountain: all the inhabitants of the land shall be moved, for the day of Jehovah is coming, for it is near.
Young's Literal Translation 1862
Blow ye a trumpet in Zion, And shout ye in My holy hill, Tremble do all inhabitants of the earth, For coming is the day of Jehovah, for `it is' near!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Blow ye the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain: let all the inhabitants of the land tremble: for the day of the LORD cometh, for it is nigh at hand;
Bishops Bible 1568
Blowe vp a trumpet in Sion, and showte in my holy hyll, let all the inhabitauntes of the earth tremble: for the day of the Lorde is come, for it is nye at hande
Geneva Bible 1560/1599
Blowe the trumpet in Zion, and shoute in mine holy mountaine: let all the inhabitants of the lande tremble: for the day of the Lord is come: for it is at hand.
The Great Bible 1539
Blowe out the trompette in Syon, and crye vpon my holy hyll, that all soche as dwell in the lande, maye tremble at it: for the daye of the Lorde commeth, and is harde at hande:
Matthew's Bible 1537
Blowe oute the trompet in Sion, & crye vpon my holy hyl, that al suche as dwell in the land, may tremble at it, for the daye of the Lorde commeth, and is harde at hande:
Coverdale Bible 1535
Blowe out ye trompet in Sion, & crie vpo my holy hill, yt all soch as dwel in the londe, maye treble at it: for ye daie of the LORDE commeth, & is harde at honde:
Wycliffe Bible 1382
Synge ye with a trumpe in Sion, yelle ye in myn hooli hil. Alle the dwelleris of erthe be disturblid; for the dai of the Lord cometh,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely