Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כקול מרכבות על ראשׁי ההרים ירקדון כקול להב אשׁ אכלה קשׁ כעם עצום ערוך מלחמה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Como estruendo de carros saltarán sobre las cumbres de los montes; como sonido de llama de fuego que consume hojarascas, como fuerte pueblo aparejado para la batalla.
English
King James Bible 1769
Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.
King James Bible 1611
Like the noise of charets on the tops of mountaines shall they leape, like the noise of a flame of fire that deuoureth the stubble, as a strong people, set in battell aray.
Green's Literal Translation 1993
They shall leap like the noise of chariots on the tops of the mountains, like the noise of flames of fire that devour the chaff, as a strong people set in order for battle.
Julia E. Smith Translation 1876
As the voice of chariots upon the heads of the mountains they shall leap, as the voice of a flame of fire devouring the stubble, as a strong people set in order for battle.
Young's Literal Translation 1862
As the noise of chariots, on the tops of the mountains they skip, As the noise of a flame of fire devouring stubble, As a mighty people set in array for battle.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.
Bishops Bible 1568
Lyke the noyse of charrettes vpon the toppes of the mountaynes they shall skip, like the noyse of a flamyng fire deuouryng the stubble, and as a strong people prepared to battayle
Geneva Bible 1560/1599
Like the noyse of charrets in the toppes of the mountaines shall they leape, like the noyse of a flame of fire that deuoureth the stubble, and as a mightie people prepared to the battel.
The Great Bible 1539
They skippe vp vpon the hylles, as it were the sounde of charettes: as the flame of fyre that consumeth the strawe, and as a myghty people redy to the batayll.
Matthew's Bible 1537
They skyppe vp vpon the hylles, as it were the sounde of charettes, as the flamme of fyre that consumeth the strawe, and as a myghtye people ready to the battell.
Coverdale Bible 1535
They skyppe vp vpon ye hilles, as it were the sounde of charettes: as the flame of fyre that consumeth the strawe, and as a mightie people redy to the batell.
Wycliffe Bible 1382
As the sown of cartis on the heedis of hillis thei schulen skippe; as the sowne of the flawme of fier deuourynge stobil, as a strong puple maad redi to batel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely