Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Joel 2:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואישׁ אחיו לא ידחקון גבר במסלתו ילכון ובעד השׁלח יפלו לא יבצעו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ninguno apretará á su compañero, cada uno irá por su carrera; y aun cayendo sobre la espada no se herirán.

 

English

King James Bible 1769

Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.

King James Bible 1611

Neither shall one thrust another, they shall walke euery one in his path: and when they fall vpon the sword, they shall not be wounded.

Green's Literal Translation 1993

And each does not press his brother; they each go in his paths. And if they fall behind their weapon, they shall not be cut off.

Julia E. Smith Translation 1876

And they shall not thrust a man his brother; they shall go a man in his high way: and in the midst of the javelin shall they fall, they shall not be cut in pieces.

Young's Literal Translation 1862

And each his brother they press not, Each in his way they go on, If by the missile they fall, they are not cut off.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.

Bishops Bible 1568

No man shall thrust another, but euery one shall walke in his path: and if they shall fall on the sworde, they shall not be wounded

Geneva Bible 1560/1599

Neither shall one thrust another, but euery one shall walke in his path: and when they fall vpon the sword, they shall not be wounded.

The Great Bible 1539

There shall not one driue another, but eche shall kepe his awne waye. They shall breake in at the wyndowes, & not be hurte:

Matthew's Bible 1537

There shall not one dryue another, but eche shall kepe hys owne waye. They shall breake in at the wyndowes, and not be hurte.

Coverdale Bible 1535

There shal not one dryue another, but ech shal kepe his owne waye. They shal breake in at the wyndowes, & not be hurte:

Wycliffe Bible 1382

Ech man schal not make streyt his brother, ech man schal go in his path; but also thei schulen falle doun bi wyndows, and schulen not be hirt.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely