Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בעיר ישׁקו בחומה ירצון בבתים יעלו בעד החלונים יבאו כגנב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Irán por la ciudad, correrán por el muro, subirán por las casas, entrarán por las ventanas á manera de ladrones.
English
King James Bible 1769
They shall run to and fro in the city; they shall run upon the wall, they shall climb up upon the houses; they shall enter in at the windows like a thief.
King James Bible 1611
They shall runne to and fro in the citie: they shall runne vpon the wall: they shall clime vp vpon the houses: they shall enter in at the windowes, like a theefe.
Green's Literal Translation 1993
They shall rush on the city; they shall run on the wall; they shall climb up on the houses; they shall enter in by the windows, like a thief.
Julia E. Smith Translation 1876
In the city they shall run up and down; on the wall shall they run, into the houses they shall come up, through the windows shall they come in as a thief.
Young's Literal Translation 1862
In the city they run to and fro, On the wall they run, Into houses they go up by the windows, They go in as a thief.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They shall run to and fro in the city; they shall run upon the wall, they shall climb upon the houses; they shall enter in at the windows like a thief.
Bishops Bible 1568
They shall runne to and fro in the citie, they shall runne vp & downe vpon the wall, they shall climbe into the houses, they shall enter in at the windowes like a theefe
Geneva Bible 1560/1599
They shall runne to and from in the citie: they shall runne vpon the wall: they shall clime vp vpon the houses, and enter in at ye windowes like ye thiefe.
The Great Bible 1539
They shall come into the cytie, & runne vpon the walles. They shall clyme vp vpon the houses, and slyppe in at the wyndowes lyke a thefe.
Matthew's Bible 1537
They shall come into the cytye, and runne vpon the walles: They shal clymme vp vpon the houses, & slyppe in at the wyndowes lyke a thefe.
Coverdale Bible 1535
They shal come into the cite, & runne vpon the walles: They shal clymme vp vpon the houses, & slyppe in at the wyndowes like a thefe.
Wycliffe Bible 1382
Thei schulen entre in to the citee, thei schulen renne on the wal; thei schulen stie on housis, thei schulen entre as a niyt theef bi wyndows.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely