Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וידעתם כי בקרב ישׂראל אני ואני יהוה אלהיכם ואין עוד ולא יבשׁו עמי לעולם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y conoceréis que en medio de Israel estoy yo, y que yo soy Jehová vuestro Dios, y no hay otro: y mi pueblo nunca jamás será avergonzado.
English
King James Bible 1769
And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and none else: and my people shall never be ashamed.
King James Bible 1611
And ye shal know that I am in the midst of Israel, and that I am the Lord your God, and none else: and my people shall neuer be ashamed.
Green's Literal Translation 1993
And you shall know that I am in the midst of Israel, and that I am Jehovah your God, and there is no other. And My people shall not be ashamed forever.
Julia E. Smith Translation 1876
And ye knew that I am in the midst of Israel, and I am Jehovah your God, and none else: and my people shall not be ashamed forever.
Young's Literal Translation 1862
And ye have known that in the midst of Israel `am' I, And I `am' Jehovah your God, and there is none else, And not ashamed are My people to the age.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and none else: and my people shall never be ashamed.
Bishops Bible 1568
And you shall knowe that I am in the middle of Israel, and that I am the Lorde your God, and none but I: and my people shall neuer be ashamed
Geneva Bible 1560/1599
Ye shall also know, that I am in the middes of Israel, and that I am the Lord your God and none other, and my people shall neuer be ashamed.
The Great Bible 1539
Ye shall well knowe, that I am in the myddest of Israell, and that I am youre God: yee, and that there is none other, and my people shall no more be brought to confusion.
Matthew's Bible 1537
Ye shall well knowe, that I am in the myddeste of Israel, and that I am youre God: yea, & that there is none other, & my people shal no more be broughte to confusyon.
Coverdale Bible 1535
Ye shall well knowe, that I am in the myddest of Israel, and that I am youre God: yee and that there is none other, and my people shall nomore be brought to confucion.
Wycliffe Bible 1382
And ye schulen wite, that Y am in the myddis of Israel; and Y am youre Lord God, and `noon is more; and my puple schal not be schent with outen ende.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely