Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(3:5) והיה כל אשׁר יקרא בשׁם יהוה ימלט כי בהר ציון ובירושׁלם תהיה פליטה כאשׁר אמר יהוה ובשׂרידים אשׁר יהוה קרא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y será que cualquiera que invocare el nombre de Jehová, será salvo: porque en el monte de Sión y en Jerusalem habrá salvación, como Jehová ha dicho, y en los que quedaren, á los cuales Jehová habrá llamado.
English
King James Bible 1769
And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the LORD shall be delivered: for in mount Zion and in Jerusalem shall be deliverance, as the LORD hath said, and in the remnant whom the LORD shall call.
King James Bible 1611
And it shall come to passe that whosoeuer shall call on the Name of the Lord, shall bee deliuered: for in mount Zion and in Ierusalem shalbe deliuerance, as the Lord hath said, and in the remnant, whom the Lord shall call.
Green's Literal Translation 1993
For it shall be, all who shall call on the name of Jehovah shall be saved. For salvation shall be in Mount Zion, and in Jerusalem, as Jehovah has said, and among the saved whom Jehovah shall call.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was all who shall call upon the name of Jehovah shall escape: for in Mount Zion and in Jerusalem shall be an escaping, as said Jehovah; and among those left whom Jehovah called.
Young's Literal Translation 1862
And it hath come to pass, Every one who calleth in the name of Jehovah is delivered, For in mount Zion and in Jerusalem there is an escape, As Jehovah hath said, And among the remnants whom Jehovah is calling!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it shall come to pass, that whoever shall call on the name of the LORD shall be delivered: for in mount Zion and in Jerusalem shall be deliverance, as the LORD hath said, and in the remnant whom the LORD shall call.
Bishops Bible 1568
But whosoeuer shall call on the name of the Lord, shalbe saued: for there shalbe deliueraunce in mount Sion and in Hierusalem, as the Lord hath promised, and also in the remnaunt whom the Lorde shall call
Geneva Bible 1560/1599
But whosoeuer shall call on the Name of the Lord, shalbe saued: for in mount Zion, and in Ierusale shalbe deliuerance, as the Lord hath said, and in the remnant, whom the Lord shall call.
The Great Bible 1539
And the tyme shall come, that whosoeuer calleth on the name of the Lorde, shalbe saued. For vpon the mounte Syon and at Ierusalem, there shalbe a saluacyon, lyke as the Lorde hath promysed: yee, and amonge the other remnaunt, whom the Lorde shall call.
Matthew's Bible 1537
And the time shal come, that whosoeuer calleth on the name of the Lorde, shalbe saued. For vpon the mount Syon & at Ierusalem, there shalbe a saluacion, lyke as the Lorde hath promysed, yea & among the other remnaunte, whome the Lorde shall call.
Coverdale Bible 1535
And the tyme shal come: yt who so euer calleth on the name of the LORDE, shalbe saued. For vpon the mount Sion & at Ierusalem, there shalbe a saluacion, like as the LORDE hath promised: yee & amonge the other remnaunt, whom the LORDE shall call.
Wycliffe Bible 1382
And it schal be, ech that clepith to helpe the name of the Lord, schal be saaf; for whi saluacioun schal be in the hil of Sion and in Jerusalem, as the Lord seide, and in the residue men, whiche the Lord clepith.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely