Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואנכי העליתי אתכם מארץ מצרים ואולך אתכם במדבר ארבעים שׁנה לרשׁת את ארץ האמרי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y yo os hice á vosotros subir de la tierra de Egipto, y os traje por el desierto cuarenta años, para que poseyeseis la tierra del Amorrheo.
English
King James Bible 1769
Also I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite.
King James Bible 1611
Also I brought you vp from the land of Egypt, and ledde you fourtie yeeres through the wildernesse, to possesse the land of the Amorite.
Green's Literal Translation 1993
Also I brought you up from the land of Egypt and led you in the wilderness forty years, to possess the land of the Amorite.
Julia E. Smith Translation 1876
And I brought you up from the land of Egypt, and I will cause you to come into the desert forty years to possess the land of the Amorite.
Young's Literal Translation 1862
And I -- I have brought you up from the land of Egypt, And cause you to go in a wilderness forty years, To possess the land of the Amorite.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Also I brought you from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite.
Bishops Bible 1568
Also I brought you vp from the lande of Egypt, & led you fourtie yeres thorow the wildernesse, to possesse the lande of the Amorites
Geneva Bible 1560/1599
Also I brought you vp from the land of Egypt, and led you fourtie yeres thorowe the wildernesse, to possesse the land of the Amorite.
The Great Bible 1539
Agayne, I brought you out of the lande of Egypt, & led you fourty yeares thorowe the wildernes, that ye might haue the Amorites landes in possession.
Matthew's Bible 1537
Agayne: I broughte you oute of the lande of Egypte, and led you .xl. yeares thorowe the wyldernesse, that ye myghte haue the Amorytes lande in possession.
Coverdale Bible 1535
Agayne: I brought you out of the londe of Egipte, and led you xl. yeares thorow the wyldernesse, that ye might haue the Amoriters londe in possession.
Wycliffe Bible 1382
Y am, that made you to stie fro the lond of Egipt, and ledde you out in desert bi fourti yeer, that ye schulden welde the lond of Ammorrei.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely