Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הישׁאג אריה ביער וטרף אין לו היתן כפיר קולו ממענתו בלתי אם לכד׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Bramará el león en el monte sin hacer presa? ¿dará el leoncillo su bramido desde su morada, si no prendiere?
English
King James Bible 1769
Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing?
King James Bible 1611
Will a lyon roare in the forrest, when he hath no pray? will a young lyon cry out of his den, if he haue taken nothing?
Green's Literal Translation 1993
Will a lion roar in the forest when there is no prey for him? Will a young lion cry out of his den unless he has caught?
Julia E. Smith Translation 1876
Will the lion roar in the forest and not tearing in pieces for him? will the young lion give his voice from his cave if he took nothing?
Young's Literal Translation 1862
Roar doth a lion in a forest and prey he hath none? Give out doth a young lion his voice from his habitation, If he hath not caught?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he hath taken nothing?
Bishops Bible 1568
Wyll a lion roare in the forest when he hath no pray? or wil a lions whelpe crye out of his denne, if he haue taken nothing
Geneva Bible 1560/1599
Will a lion roare in ye forest, when he hath no pray? or wil a lions whelpe cry out of his den, if he haue taken nothing?
The Great Bible 1539
Doth a lyon roare in the wodde, except he haue a praye? Or crieth a lyons whelpe out of his denne, excepte he haue gotten somthinge?
Matthew's Bible 1537
Doth a lyon roare in the woodde, excepte he haue a praye? Or cryeth a lyons whelpe oute of hys denne, excepte he haue gotten somthing?
Coverdale Bible 1535
Doth a lyon roare in the wodde, excepte he haue a pray? Or crieth a lyons whelpe out of his denne, excepte he haue gotten somthige?
Wycliffe Bible 1382
Whether a lioun schal rore in a forest, no but he haue prey? Whether the whelp of a lioun schal yyue vois fro his denne, no but he take ony thing?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely