Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אם יתקע שׁופר בעיר ועם לא יחרדו אם תהיה רעה בעיר ויהוה לא עשׂה׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Tocaráse la trompeta en la ciudad, y no se alborotará el pueblo? ¿habrá algún mal en la ciudad, el cual Jehová no haya hecho?
English
King James Bible 1769
Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it?
King James Bible 1611
Shall a trumpet be blowen in the citie, and the people not be afraid? shall there be euill in a citie, and the Lord hath not done it?
Green's Literal Translation 1993
If a ram's horn is blowing in a city, will the people not also tremble? If there is a calamity in a city, has Jehovah not even done it ?
Julia E. Smith Translation 1876
If the trumpet shall be struck in the city and the people not be terrified? if evil shall be in the city and Jehovah did not?
Young's Literal Translation 1862
Is a trumpet blown in a city, And do people not tremble? Is there affliction in a city, And Jehovah hath not done `it'?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Shalt a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it?
Bishops Bible 1568
Or shall a trumpet be blowen in the citie, & the people be not afrayde? or shall there be euyll in a citie, and the Lorde hath not done it
Geneva Bible 1560/1599
Or shall a trumpet be blowen in the citie, and the people be not afraide? or shall there be euil in a citie, and the Lord hath not done it?
The Great Bible 1539
Crye they out Alarum with the trompet in the cytie, and the people not afrayed? Commeth there eny plage in a cytie without it be the Lordes doynge?
Matthew's Bible 1537
Crye they oute alarum wyth the trompet in the cytye, and the people not afrayed? Commeth there anye plage in a cytye withoute it be the Lordes doynge?
Coverdale Bible 1535
Crie they out Alarum with the trompet in the cite, and the people not afrayed? Commeth there eny plage in a cite, without it be the LORDES doinge?
Wycliffe Bible 1382
Whether a trumpe schal sowne in a citee, and the puple schal not drede? Whether yuel schal be in a citee, which yuel the Lord schal not make?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely