Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Amos 3:15

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והכיתי בית החרף על בית הקיץ ואבדו בתי השׁן וספו בתים רבים נאם יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y heriré la casa del invierno con la casa del verano, y las casas de marfil perecerán; y muchas casas serán arruinadas, dice Jehová.

 

English

King James Bible 1769

And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD.

King James Bible 1611

And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of yuorie shall perish, and the great houses shall haue an end, saith the Lord.

Green's Literal Translation 1993

And I will strike the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall be swept away, declares Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

And I struck the house of autumn with the house of summer; and the houses of ivory perished, and the great houses were taken away, says Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

And I have smitten the winter-house with the summer-house, And perished have houses of ivory, And consumed have been many houses, An affirmation of Jehovah!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I will smite the winter-house with the summer-house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD.

Bishops Bible 1568

And I will smite the winter house with the sommer house, and the houses of yuorie shall perishe, and the great houses shalbe consumed, saith the Lord

Geneva Bible 1560/1599

And I wil smite the winter house with the sommer house, and the houses of yuorie shall perish, and the great houses shalbe consumed, sayth the Lord.

The Great Bible 1539

As for the wynterhouse & sommerhouse I will smyte them downe: and the houses of yuery: yee, and many other houses shall peryshe, and be destroyed, sayeth the Lorde.

Matthew's Bible 1537

As for the wynter house and sommer house I wyll smyte them doune, and the houses of Iuery, yea, & many other houses shal perysh, and be destroyed, sayeth the Lorde.

Coverdale Bible 1535

As for the wynter house and sommer house, I will smyte them downe: and the houses of yuery, yee and many other houses shal perish, and be destroyed, sayeth the LORDE.

Wycliffe Bible 1382

And Y schal smyte the wynter hous with the somer hous, and the housis of yuer schulen perische, and many housis schulen be distried, seith the Lord.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely