Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והכיתי בית החרף על בית הקיץ ואבדו בתי השׁן וספו בתים רבים נאם יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y heriré la casa del invierno con la casa del verano, y las casas de marfil perecerán; y muchas casas serán arruinadas, dice Jehová.
English
King James Bible 1769
And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD.
King James Bible 1611
And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of yuorie shall perish, and the great houses shall haue an end, saith the Lord.
Green's Literal Translation 1993
And I will strike the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall be swept away, declares Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And I struck the house of autumn with the house of summer; and the houses of ivory perished, and the great houses were taken away, says Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
And I have smitten the winter-house with the summer-house, And perished have houses of ivory, And consumed have been many houses, An affirmation of Jehovah!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will smite the winter-house with the summer-house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD.
Bishops Bible 1568
And I will smite the winter house with the sommer house, and the houses of yuorie shall perishe, and the great houses shalbe consumed, saith the Lord
Geneva Bible 1560/1599
And I wil smite the winter house with the sommer house, and the houses of yuorie shall perish, and the great houses shalbe consumed, sayth the Lord.
The Great Bible 1539
As for the wynterhouse & sommerhouse I will smyte them downe: and the houses of yuery: yee, and many other houses shall peryshe, and be destroyed, sayeth the Lorde.
Matthew's Bible 1537
As for the wynter house and sommer house I wyll smyte them doune, and the houses of Iuery, yea, & many other houses shal perysh, and be destroyed, sayeth the Lorde.
Coverdale Bible 1535
As for the wynter house and sommer house, I will smyte them downe: and the houses of yuery, yee and many other houses shal perish, and be destroyed, sayeth the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal smyte the wynter hous with the somer hous, and the housis of yuer schulen perische, and many housis schulen be distried, seith the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely