Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הוי המתאוים את יום יהוה למה זה לכם יום יהוה הוא חשׁך ולא אור׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ay de los que desean el día de Jehová! ¿para qué queréis este día de Jehová? Será de tinieblas, y no luz:
English
King James Bible 1769
Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
King James Bible 1611
Woe vnto you that desire the day of the Lord: to what ende is it for you? the day of the Lord is darknes and not light.
Green's Literal Translation 1993
Woe to those desiring the day of Jehovah! What is this for you? The day of Jehovah is darkness, and not light.
Julia E. Smith Translation 1876
Wo! to you longing for the day of Jehovah; for what this to you? The day of Jehovah this is darkness and not light
Young's Literal Translation 1862
Ho, ye who are desiring the day of Jehovah, Why `is' this to you -- the day of Jehovah? It is darkness, and not light,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Woe to you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
Bishops Bible 1568
Wo vnto you that desire the day of the Lorde, what haue ye to do with it? the day of the Lorde is darkenes, and not light
Geneva Bible 1560/1599
Woe vnto you, that desire the day of the Lord: what haue you to do with it? the day of the Lord is darkenes and not light.
The Great Bible 1539
Wo be vnto them that desyre the daye of the Lorde. Wherfore wolde ye haue it? As for the daye of the Lorde, it shalbe darcke and not cleare.
Matthew's Bible 1537
Wo be vnto them that desyre the daye of the Lorde, Wherfore wold ye haue it? As for the daye of the Lorde, it shal be darcke and not cleare:
Coverdale Bible 1535
Wo be vnto them that desyre the daye off ye LORDE: Wherfore wolde ye haue it? As for that daye of the LORDE, it shalbe darcke ad not cleare:
Wycliffe Bible 1382
Wo to hem that desiren the dai of the Lord; wher to desiren ye it to you? This dai of the Lord schal be derknessis, and not liyt.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely