Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואמר אדני יהוה חדל נא מי יקום יעקב כי קטן הוא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dije: Señor Jehová, cesa ahora; ¿quién levantará á Jacob? porque es pequeño.
English
King James Bible 1769
Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
King James Bible 1611
Then said I, O Lord God , cease, I beseech thee, by whom shal Iacob arise? for he is small.
Green's Literal Translation 1993
Then I said, Lord Jehovah, I beg You, stop. How can Jacob stand? For he is small.
Julia E. Smith Translation 1876
And saying, O Lord Jehovah, cease now: who shall cause Jacob to rise? for he is small.
Young's Literal Translation 1862
`Lord Jehovah, cease, I pray Thee, How doth Jacob arise -- for he `is' small?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
Bishops Bible 1568
Then sayde I, O Lorde God, ceasse I beseche thee: who shall rayse vp Iacob? for he is smal
Geneva Bible 1560/1599
Then said I, O Lord God, cease, I beseeche thee: who shall raise vp Iaakob? for he is small.
The Great Bible 1539
Then sayde I: O Lorde God, holde thyne hande: for who shulde els helpe vp Iacob that is brought so lowe?
Matthew's Bible 1537
Then sayd I Lord God, holde thyne hande: for who shulde els helpe vp Iacob, that is brought so lowe?
Coverdale Bible 1535
Then sayde I: O LORDE God, holde thyne honde: for who shulde els helpe vp Iacob that is brought so lowe?
Wycliffe Bible 1382
And Y seide, Lord God, Y biseche, reste thou; who schal reise Jacob, for he is litil?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely