Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Amos 8:6

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לקנות בכסף דלים ואביון בעבור נעלים ומפל בר נשׁביר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Para comprar los pobres por dinero, y los necesitados por un par de zapatos, y venderemos las aechaduras del trigo?

 

English

King James Bible 1769

That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?

King James Bible 1611

That wee may buy the poore for siluer, & the needie for a paire of shoes; yea, and sell the refuse of the wheate?

Green's Literal Translation 1993

in order to buy the helpless with silver, and the poor for a pair of sandals, and sell the chaff of the wheat?

Julia E. Smith Translation 1876

To buy the poor with silver, and the needy for shoes; and we will sell the refuse of the grain.

Young's Literal Translation 1862

To purchase with money the poor, And the needy for a pair of sandals, Yea, the refuse of the pure corn we sell.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; and even sell the refuse of the wheat?

Bishops Bible 1568

That we may bie the poore for siluer, and the needy for shoes, yea and sell the refuse of the wheate

Geneva Bible 1560/1599

That we may buy the poore for siluer, and the needie for shooes: yea, and sell the refuse of the wheate.

The Great Bible 1539

We shall set vp false wayghtes, that we maye get the pore vuder vs wyth theyr money, and the nedy also for shoes: yee, let vs sell the chaffe for corne.

Matthew's Bible 1537

We shal set vp false waightes that we maye gett the poore vnder vs wyth their money, and the nedy also for shues: yee let vs sell the chaffe for corne.

Coverdale Bible 1535

We shall set vp false waightes, yt we maye get the poore vnder vs with their money, and the nedy also for shues: yee let vs sell the chaffe for corne.

Wycliffe Bible 1382

that we welde bi siluer nedi men and pore men for schoon, and we sille outcastyngis of wheete?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely