Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונעו מים עד ים ומצפון ועד מזרח ישׁוטטו לבקשׁ את דבר יהוה ולא ימצאו׃
Spanish
Reina Valera 1909
E irán errantes de mar á mar: desde el norte hasta el oriente discurrirán buscando palabra de Jehová, y no la hallarán.
English
King James Bible 1769
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it.
King James Bible 1611
And they shall wander from Sea to Sea, and from the North euen to the East they shall runne to and fro, to seeke the worde of the Lord, and shall not finde it.
Green's Literal Translation 1993
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to east; they shall roam about to seek the word of Jehovah, and they shall not find it .
Julia E. Smith Translation 1876
And they wandered from sea even to sea, and from the north and even to the sunrising, they shall run up and down to seek the word of Jehovah and they shall not find.
Young's Literal Translation 1862
And they have wandered from sea unto sea, And from north even unto east, They go to and fro to seek the word of Jehovah, And they do not find.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it.
Bishops Bible 1568
And they shall wander from sea to sea, & from the north euen vnto the east shal they run to and fro to seke the worde of the Lord, and shall not finde it
Geneva Bible 1560/1599
And they shall wander from sea to sea, and from the North euen vnto the East shall they run to and from to seeke the worde of the Lord, and shall not finde it.
The Great Bible 1539
so that they shall go from the one see to the other, yee, from the north vnto the east, runnynge aboute to seke the worde of the Lorde, & shall not fynde it
Matthew's Bible 1537
so that they shall go from the one sea to the other yee from the north vnto the east, runnyng aboute to seke the worde of the Lorde, and shall not fynde it.
Coverdale Bible 1535
so that they shal go from the one see to the other, yee from ye north vnto ye east, runnynge aboute to seke the worde of ye LORDE, and shal not fynde it.
Wycliffe Bible 1382
And thei schulen be mouyd to gidere fro the see til to the see, and fro the north til to the eest thei schulen cumpasse, sekynge the word of the Lord, and thei schulen not fynde.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely