Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואם יחבאו בראשׁ הכרמל משׁם אחפשׂ ולקחתים ואם יסתרו מנגד עיני בקרקע הים משׁם אצוה את הנחשׁ ונשׁכם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y si se escondieren en la cumbre del Carmelo, allí los buscaré y los tomaré; y aunque se escondieren de delante de mis ojos en el profundo de la mar, allí mandaré á la culebra, y morderálos.
English
King James Bible 1769
And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them:
King James Bible 1611
And though they hide themselues in the top of Carmel, I will search and take them out thence, and though they be hid from my sight in the bottome of the Sea, thence will I commaund the serpent, and he shall bite them.
Green's Literal Translation 1993
And if they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out from there. And if they hide from My eyes in the bottom of the sea, from there I will command the serpent, and he will bite them.
Julia E. Smith Translation 1876
And if they shall hide in the head of Carmel, from thence will I search and take them; and if they shall be concealed from before mine eyes in the bottom of the sea, from thence I will command the serpent, and he bit them.
Young's Literal Translation 1862
And if they be hid in the top of Carmel, From thence I search out, and have taken them, And if they be hid from Mine eyes in the bottom of the sea, From thence I command the serpent, And it hath bitten them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they are hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them:
Bishops Bible 1568
And though they hyde them selues in the top of Charmel, I will searche, and take them out thence: and though they be hyd from my sight in the bottome of the sea, thence will I commaunde the serpent, and he shall bite them
Geneva Bible 1560/1599
And though they hide them selues in the toppe of Carmel, I will search and take them out thence: and though they be hid from my sight in the bottome of the sea, thence will I commande the serpent, and he shall bite them.
The Great Bible 1539
though they hyde them selues vpon the toppe of Carmel, yet shall I seke them out, and brynge them from thence: though they crepe downe fro my syght into the depe of the see, I shall commaunde the serpente, euen there to byte them.
Matthew's Bible 1537
though they hyde them selues vpon the toppe of Carmell, yet shall I seke them out, and brynge them from thence: Though they crepe downe from my syght into the depe of the sea, I shall commaunde the serpente, euen there to byte them.
Coverdale Bible 1535
though they hyde them selues vpo the toppe of Carmel, yet shal I seke them out, and brynge them from thence: Though they crepe downe fro my sight in to the depe of the see, I shal comaude the serpente, euen there to byte them.
Wycliffe Bible 1382
And if thei schulen be hid in the cop of Carmele, fro thennus Y sekynge schal do awei hem; and if thei schulen hide hem silf fro myn iyen in the depnesse of the see, there Y shal comaunde to a serpente, and it schal bite hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely