Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Amos 9:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ביום ההוא אקים את סכת דויד הנפלת וגדרתי את פרציהן והרסתיו אקים ובניתיה כימי עולם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

En aquel día yo levantaré el tabernáculo de David, caído, y cerraré sus portillos, y levantaré sus ruinas, y edificarélo como en el tiempo pasado;

 

English

King James Bible 1769

In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:

King James Bible 1611

In that day will I raise vp the tabernacle of Dauid, that is fallen, and close vp the breaches thereof, and I will raise vp his ruines, and I will build it as in the dayes of old;

Green's Literal Translation 1993

In that day I will raise up the booth of David that has fallen, and I will wall up its breaks. And I will raise up its ruins, and I will build it as the days of old;

Julia E. Smith Translation 1876

In that day I will raise up the tent of David having fallen, and I walled in their breaches, and I will raise up its destructions, and I built it as the days of old:

Young's Literal Translation 1862

In that day I raise the tabernacle of David, that is fallen, And I have repaired their breaches, And its ruins I do raise up, And I have built it up as in days of old.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up their breaches; and I will raise up its ruins, and I will build it as in the days of old:

Bishops Bible 1568

In that day will I rayse vp the tabernacle of Dauid that is fallen downe, and close vp the breaches thereof, and I will rayse vp his ruines, & I will buyld it, as in the dayes of olde

Geneva Bible 1560/1599

In that day will I raise vp the tabernacle of Dauid, that is fallen downe, and close vp the breaches therof, and I will rayse vp his ruines, and I will builde it, as in the dayes of olde,

The Great Bible 1539

At that tyme will I buylde agayne the tabernacle of Dauid, that is fallen downe, and hedge vp his gappes: and loke what ys broken, I shal repayre it: yee, I shall buylde it agayne, as it was afore tyme

Matthew's Bible 1537

At that tyme wyll I buylde agayne the tabernacle of Dauid, that is fallen downe and hedge vp hys gappes: and loke what is broken, I shall repayre it: Yee I shall buylde it agayne, as it was a fore tyme,

Coverdale Bible 1535

At that tyme wil I buylde agayne the tabernacle off Dauid, that is fallen downe, and hedge vp his gappes: and loke what is broke, I shal repayre it: Yee I shal buylde it agayne, as it was a fore tyme,

Wycliffe Bible 1382

In that dai Y schal reise the tabernacle of Dauith, that felle doun, and Y schal ayen bilde openyngis of wallis therof, and Y schal restore the thingis that fellen doun; and Y schal ayen bilde it,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely