Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Obadiah 1:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

זדון לבך השׁיאך שׁכני בחגוי סלע מרום שׁבתו אמר בלבו מי יורדני ארץ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

La soberbia de tu corazón te ha engañado, tú que moras en las hendiduras de las peñas, en tu altísima morada; que dices en tu corazón: ¿Quién me derribará á tierra?

 

English

King James Bible 1769

The pride of thine heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?

King James Bible 1611

The pride of thine heart hath deceiued thee: thou that dwellest in the clefts of the rocke, Whose habitation is high, that saith in his heart: Who shall bring me downe to the ground?

Green's Literal Translation 1993

The pride of your heart has deceived you, dwelling in the clefts of the rock; his dwelling is lofty, saying in his heart, Who shall bring me down to the ground?

Julia E. Smith Translation 1876

The pride of thy heart deceived thee, dwelling in the refuges of the rock, the height his seat; he said in his heart, Who shall bring me down to the earth?

Young's Literal Translation 1862

The pride of thy heart hath lifted thee up, O dweller in clifts of a rock, (A high place `is' his habitation, He is saying in his heart, `Who doth bring me down `to' earth?')

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The pride of thy heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?

Bishops Bible 1568

The pride of thyne heart hath deceaued thee, thou that dwellest in the cleftes of the rockes, whose habitation is hie, that saith in his heart, Who shall bring me downe to the grounde

Geneva Bible 1560/1599

The pride of thine heart hath deceiued thee: thou that dwellest in the cleftes of the rockes, whose habitation is hie, that saith in his heart, Who shall bring me downe to the ground?

The Great Bible 1539

The pryde of thyne herte hath lyft the vp thou that dwellest in the stronge holdes of stone, & hast made the an hye seate: Thou sayest in thyne hert: who shall cast me downe to the grounde?

Matthew's Bible 1537

The pryde of thyne herte hath lyft the vp, thou that dwellest in the stronge holdes of stone, & haste made the an hye seate: Thou sayest in thyne hert: who shall cast me downe to the grounde?

Coverdale Bible 1535

The pryde of thine herte hath lift the vp, thou that dwellest in ye stroge holdes off stone, and hast made the an hye seate: Thou sayest in thyne herte: who shal cast me downe to the grounde?

Wycliffe Bible 1382

The pride of thin herte enhaunside thee, dwellynge in crasyngis of stoonys, areisynge thi seete. Whiche seist in thin herte, Who schal drawe me doun in to erthe?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely