Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
זדון לבך השׁיאך שׁכני בחגוי סלע מרום שׁבתו אמר בלבו מי יורדני ארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
La soberbia de tu corazón te ha engañado, tú que moras en las hendiduras de las peñas, en tu altísima morada; que dices en tu corazón: ¿Quién me derribará á tierra?
English
King James Bible 1769
The pride of thine heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?
King James Bible 1611
The pride of thine heart hath deceiued thee: thou that dwellest in the clefts of the rocke, Whose habitation is high, that saith in his heart: Who shall bring me downe to the ground?
Green's Literal Translation 1993
The pride of your heart has deceived you, dwelling in the clefts of the rock; his dwelling is lofty, saying in his heart, Who shall bring me down to the ground?
Julia E. Smith Translation 1876
The pride of thy heart deceived thee, dwelling in the refuges of the rock, the height his seat; he said in his heart, Who shall bring me down to the earth?
Young's Literal Translation 1862
The pride of thy heart hath lifted thee up, O dweller in clifts of a rock, (A high place `is' his habitation, He is saying in his heart, `Who doth bring me down `to' earth?')
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The pride of thy heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?
Bishops Bible 1568
The pride of thyne heart hath deceaued thee, thou that dwellest in the cleftes of the rockes, whose habitation is hie, that saith in his heart, Who shall bring me downe to the grounde
Geneva Bible 1560/1599
The pride of thine heart hath deceiued thee: thou that dwellest in the cleftes of the rockes, whose habitation is hie, that saith in his heart, Who shall bring me downe to the ground?
The Great Bible 1539
The pryde of thyne herte hath lyft the vp thou that dwellest in the stronge holdes of stone, & hast made the an hye seate: Thou sayest in thyne hert: who shall cast me downe to the grounde?
Matthew's Bible 1537
The pryde of thyne herte hath lyft the vp, thou that dwellest in the stronge holdes of stone, & haste made the an hye seate: Thou sayest in thyne hert: who shall cast me downe to the grounde?
Coverdale Bible 1535
The pryde of thine herte hath lift the vp, thou that dwellest in ye stroge holdes off stone, and hast made the an hye seate: Thou sayest in thyne herte: who shal cast me downe to the grounde?
Wycliffe Bible 1382
The pride of thin herte enhaunside thee, dwellynge in crasyngis of stoonys, areisynge thi seete. Whiche seist in thin herte, Who schal drawe me doun in to erthe?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely