Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי כאשׁר שׁתיתם על הר קדשׁי ישׁתו כל הגוים תמיד ושׁתו ולעו והיו כלוא היו׃
Spanish
Reina Valera 1909
De la manera que vosotros bebisteis en mi santo monte, beberán, todas las gentes de continuo: beberán, y engullirán, y serán como si no hubieran sido.
English
King James Bible 1769
For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yea, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.
King James Bible 1611
For as ye haue drunke vpon my holy mountaine, so shall all the heathen drinke continually: yea, they shall drinke, and they shall swallow downe, and they shall bee as though they had not bene.
Green's Literal Translation 1993
For as you have drunk on My holy mount, so all the nations shall continually drink. Yea, they shall drink and shall swallow; and they will be as if they had not been.
Julia E. Smith Translation 1876
For as thou didst drink upon my holy mountain, all the nations shall drink continually, and they drank and they swallowed down, and they were as they not being.
Young's Literal Translation 1862
For -- as ye have drunk on My holy mount, Drink do all the nations continually, And they have drunk and have swallowed, And they have been as they have not been.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For as ye have drank upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yes, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.
Bishops Bible 1568
For as ye haue drunke vpon myne holy mountaine, so shall all the heathen drinke continually: yea, they shal drinke and swalowe vp, and they shalbe as though they had not ben
Geneva Bible 1560/1599
For as yee haue drunke vpon mine holy Mountaine, so shall all the heathen drinke continually: yea, they shall drinke and swallow vp, and they shalbe as though they had not bene.
The Great Bible 1539
For lyke wyse as ye haue droncken vpon myne holy hyll, so shall all heathen dryncke contynually: yee, drincke shall they, and swalowe vp, so that ye shalbe, as though ye had neuer bene.
Matthew's Bible 1537
For lyke wyse as ye haue droncken vpon myne holy hyll, so shall all Heathen dryncke contynually: yee dryncke shall they, and swalowe vp, so that ye shalbe, as though ye had neuer bene.
Coverdale Bible 1535
For like wyse as ye haue droncken vpon myne holy hill, so shal all heithen dryncke continually: yee dryncke shall they, and swalowe vp, so that ye shall be, as though ye had neuer bene.
Wycliffe Bible 1382
For as ye drunken on myn hooli hil, alle hethene men schulen drynke bisili, and thei schulen drynke, and schulen soupe vp; and thei schulen be as if thei ben not.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely