Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקם יונה וילך אל נינוה כדבר יהוה ונינוה היתה עיר גדולה לאלהים מהלך שׁלשׁת ימים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y levantóse Jonás, y fué á Nínive, conforme á la palabra de Jehová. Y era Nínive ciudad sobremanera grande, de tres días de camino.
English
King James Bible 1769
So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days' journey.
King James Bible 1611
So Ionah arose and went vnto Nineueh, according to the word of the Lord: now Nineueh was an exceeding great citie of three dayes iourney.
Green's Literal Translation 1993
And rose up and went to Nineveh according to the word of Jehovah. And Nineveh was a great city to God, of three days' journey.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jonah will rise and go to Nineveh according to the word of Jehovah. And Nineveh was a great city to God, the going of three days.
Young's Literal Translation 1862
and Jonah riseth, and he goeth unto Nineveh, according to the word of Jehovah. And Nineveh hath been a great city before God, a journey of three days.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So Jonah arose, and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days' journey.
Bishops Bible 1568
So Ionas arose, and went to Niniue according to the word of the Lord (Niniue was a great citie and excellent, of three dayes iourney.
Geneva Bible 1560/1599
So Ionah arose and went to Nineueh according to ye word of the Lord: now Nineueh was a great and excellent citie of three dayes iourney.
The Great Bible 1539
So Ionas arose, & wente to Niniue at the Lordes commaundement. Niniue was a greate cyte vnto God, namely, of thre dayes iourney,
Matthew's Bible 1537
So Ionas arose, and wente to Niniue at the Lordes commaundement. Niniue was a greate cyte vnto God, namely, of thre dayes iourney.
Coverdale Bible 1535
So Ionas arose, and wente to Niniue at the LORDES commaundement. Niniue was a greate cite vnto God, namely, off thre dayes iourney.
Wycliffe Bible 1382
And Jonas roos, and wente in to Nynyue, bi the word of the Lord. And Nynyue was a greet citee, of the iurnei of thre daies.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely