Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר יהוה אתה חסת על הקיקיון אשׁר לא עמלת בו ולא גדלתו שׁבן לילה היה ובן לילה אבד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijo Jehová: Tuviste tú lástima de la calabacera, en la cual no trabajaste, ni tú la hiciste crecer; que en espacio de una noche nació, y en espacio de otra noche pereció:
English
King James Bible 1769
Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:
King James Bible 1611
Then said the Lord, Thou hast had pitie on the gourde, for the which thou hast not laboured, neither madest it grow, which came vp in a night, and perished in a night:
Green's Literal Translation 1993
And Jehovah said, You have had pity on the plant for which you had not labored, nor made it grow, which was the son of a night and perished the son of a night,
Julia E. Smith Translation 1876
And Jehovah will say, Thou didst spare for the gourd, which thou didst not labor for it, and thou didst not cause it to grow; it was the youth of a night, and the son of a night perished.
Young's Literal Translation 1862
And Jehovah saith, `Thou hast had pity on the gourd, for which thou didst not labour, neither didst thou nourish it, which a son of a night was, and a son of a night perished,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for which thou hast not labored, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night:
Bishops Bible 1568
Then saide the Lorde, Thou hast had compassion on the gourde about the which thou bestowedst no labour, neither madest it growe: which came vp in a night, and perished in a night
Geneva Bible 1560/1599
Then said the Lord, Thou hast had pitie on the gourde for the which thou hast not laboured, neither madest it growe, which came vp in a night, and perished in a night,
The Great Bible 1539
And the Lord sayd: thou hast compassion vpon a wylde vyne, wheron thou bestowdest no laboure: ner madest it growe whych sprange vp in one nyght & peryshed in another:
Matthew's Bible 1537
And the Lorde sayde: thou hast compassion vpon a wylde vyne, wheron thou bestowdest laboure, ner maydest it growe: whyche sprange vp in one nyght & peryshed in another:
Coverdale Bible 1535
And the LORDE sayde: thou hast compassion vpon a wylde vyne, whero thou bestowdest no laboure, ner maydest it growe: which sprange vp in one night and perished in another:
Wycliffe Bible 1382
And the Lord seide, Thou art sori on the yuy, in which thou trauelidist not, nether madist that it wexide, which was growun vndur o nyyt, and perischide in o nyyt.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely