Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
רתם המרכבה לרכשׁ יושׁבת לכישׁ ראשׁית חטאת היא לבת ציון כי בך נמצאו פשׁעי ישׂראל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Unce al carro dromedarios, oh moradora de Lachîs, que fuiste principio de pecado á la hija de Sión; porque en ti se inventaron las rebeliones de Israel.
English
King James Bible 1769
O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee.
King James Bible 1611
O thou inhabitant of Lachish, bind the charet to the swift beast: she is the beginning of the sinne to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee.
Green's Literal Translation 1993
Inhabitant of Lachish, tie the chariot to the stallion; she is the beginning of sin to the daughter of Zion, for the transgressions of Israel were found in you.
Julia E. Smith Translation 1876
Make fast the chariot to the steed, thou inhabitress of the smitten: she the beginning of sin to the daughter of Zion: for in thee were found the transgressions of Israel.
Young's Literal Translation 1862
Bind the chariot to a swift beast, O inhabitant of Lachish, The beginning of sin `is' she to the daughter of Zion, For in thee have been found the transgressions of Israel.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee.
Bishops Bible 1568
O thou inhabitaunt of Lachis, binde the charette to the swiftest beast, she is the beginning of the sinne of the daughter of Sion: for the transgressions of Israel were founde in thee
Geneva Bible 1560/1599
O thou inhabitant of Lachish, binde the charet to the beastes of price: she is the beginning of the sinne to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee.
The Great Bible 1539
The greate noyse of the charettes shall feare them, that dwell at Lachys, which is an occasyon of the synne of the daughter of Syon, for in the came vp the wyckednesses of Israel.
Matthew's Bible 1537
The greate noyse of the charettes shal feare them, that dwell at Lachis, whyche is an occasyon of the synne of the daughter of Sion, for in the came vp the wyckednesses of Israell.
Coverdale Bible 1535
The greate noyse off the charettes shall feare them, that dwell at Lachis, which is an occasion of ye synne of ye doughter of Sion, for in the came vp the wickednesses of Israel.
Wycliffe Bible 1382
of drede to the puple dwellynge at Lachis. It is the bigynnyng of synne of the douyter of Sion, for the grete trespassis of Israel ben foundun in thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely