Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אל תטפו יטיפון לא יטפו לאלה לא יסג כלמות׃
Spanish
Reina Valera 1909
No profeticéis, dicen á los que profetizan; no les profeticen que los ha de comprender vergüenza.
English
King James Bible 1769
Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame.
King James Bible 1611
Prophecie ye not, say they, to them that prophecie: they shall not prophecie to them, that they shall not take shame.
Green's Literal Translation 1993
Do not drop words as they drop! They shall not drop words about these; they shall not draw back reproaches.
Julia E. Smith Translation 1876
Ye shall not let fall in drops; they shall let fall in drops; they shall not let fall in drops for these; shame shall not be removed.
Young's Literal Translation 1862
Ye do not prophesy -- they do prophesy, They do not prophesy to these, It doth not remove shame.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame.
Bishops Bible 1568
Ye shal not prophecie say they to them that prophecie: they shal not prophecie to them, neither shall they take shame
Geneva Bible 1560/1599
They that prophecied, Prophecie ye not. They shall not prophecie to them, neither shall they take shame.
The Great Bible 1539
Tush, holde your tunge (saye they) It shall not fall vpon thys people, we shall not come so to confusyon,
Matthew's Bible 1537
Tush, holde youre tunge (saye they.) It shall not fall vpon thys people, we shall not come so to confusyon,
Coverdale Bible 1535
Tush, holde youre tunge (saye they) It shall not fall vpon this people, we shall not come so to confucion,
Wycliffe Bible 1382
A! thou Israel, speke ye not spekyng; it schal not droppe on these men, confusioun schal not catche,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely