Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואשׁר אכלו שׁאר עמי ועורם מעליהם הפשׁיטו ואת עצמתיהם פצחו ופרשׂו כאשׁר בסיר וכבשׂר בתוך קלחת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Que comen asimismo la carne de mi pueblo, y les desuellan su piel de sobre ellos, y les quebrantan sus huesos y los rompen, como para el caldero, y como carnes en olla.
English
King James Bible 1769
Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
King James Bible 1611
Who also eate the flesh of my people, and flay their skinne from off them, and they breake their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the cauldron.
Green's Literal Translation 1993
who also eat the flesh of My people, and cause their skin to come off from them; yea, they break their bones and shatter, like that in the pot, and as flesh in the midst of the kettle.
Julia E. Smith Translation 1876
And who ate the flesh of my people, and they stripp off their skin from off them; and they brake their bones in pieces, and separated as for the pot, and as flesh in the midst of the kettle.
Young's Literal Translation 1862
And who have eaten the flesh of My people, And their skin from off them have stript, And their bones they have broken, And they have spread `them' out as in a pot, And as flesh in the midst of a caldron.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
Bishops Bible 1568
And they eate also the fleshe of my people, & flay of their skinne from them: and they breake their bones, and chop them in peeces as for the pot, and as fleshe within the cauldron
Geneva Bible 1560/1599
And they eate also the flesh of my people, and flay off their skinne from them, and they breake their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
The Great Bible 1539
ye eate the flesh of my people, and flay of theyr skynne: ye breake theyr bones, ye choppe them in peces as it were in to a cauldron, & as flesh into a pot
Matthew's Bible 1537
ye eate the flesh of my people, and slay of their skynne: ye breake their bones, ye choppe them in peces as it were in to a cauldron, and as flesh into a pot.
Coverdale Bible 1535
Ye eate the flesh of my people, ad flay of their skynne: ye breake their bones, ye choppe them in peces as it were in to a cauldron, ad as flesh into a pot.
Wycliffe Bible 1382
Whiche eeten the fleisch of my puple, and hiliden the skyn of hem fro aboue; and broken togidere the boonys of hem, and kittiden togidere as in a cawdroun, and as fleisch in the myddil of a pot.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely