Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Micah 4:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי כל העמים ילכו אישׁ בשׁם אלהיו ואנחנו נלך בשׁם יהוה אלהינו לעולם ועד׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Bien que todos los pueblos anduvieren cada uno en el nombre de sus dioses, nosotros con todo andaremos en el nombre de Jehová nuestro Dios para siempre y eternalmente.

 

English

King James Bible 1769

For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.

King James Bible 1611

For all people will walke euery one in the name of his god, and we will walke in the Name of the Lord our God for euer and euer.

Green's Literal Translation 1993

For all the peoples walk, each one in the name of his god; but we will walk in the name of Jehovah our God forever and ever.

Julia E. Smith Translation 1876

For all peoples shall go each in the name of his God, and will go in the name of Jehovah our God for ever and ever.

Young's Literal Translation 1862

For all the peoples do walk, Each in the name of its god -- and we, We do walk in the name of Jehovah our God, To the age and for ever.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.

Bishops Bible 1568

Therfore all people wyll walke euery man in the name of his God: and we wyll walke in the name of our lord God for euer and euer

Geneva Bible 1560/1599

For all people will walke euery one in the name of his God, and we will walke in the Name of the Lord our God, for euer and euer.

The Great Bible 1539

Therfore, where as all the people haue walcked euery man in the name of hys awne God, we wyll walcke in the name of oure God for euer and euer.

Matthew's Bible 1537

Therfore, where as all the people haue walcked euery man in the name of hys owne God, we wyll walcke in the name of oure God for euer and euer.

Coverdale Bible 1535

Therfore, where as all people haue walked euery man in ye name of his owne god, we will walke in the name of oure God for euer and euer.

Wycliffe Bible 1382

For alle puplis schulen go, ech man in the name of his Lord God; but we schulen walke in the name of oure Lord God in to the world, and ouer.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely