Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
חולי וגחי בת ציון כיולדה כי עתה תצאי מקריה ושׁכנת בשׂדה ובאת עד בבל שׁם תנצלי שׁם יגאלך יהוה מכף איביך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Duélete y gime, hija de Sión como mujer de parto; porque ahora saldrás de la ciudad, y morarás en el campo, y llegarás hasta Babilonia: allí serás librada, allí te redimirá Jehová de la mano de tus enemigos.
English
King James Bible 1769
Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies.
King James Bible 1611
Bee in paine and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in trauell: for now shalt thou goe foorth out of the citie, and thou shalt dwel in the field, and thou shalt go euen to Babylon: there shalt thou be deliuered: there the Lord shall redeeme thee from the hand of thine enemies.
Green's Literal Translation 1993
Be in pain and deliver, daughter of Zion, like one giving birth. For now you shall go out from the city, and you shall live in the field. And you shall come to Babylon. There you shall be snatched back. There Jehovah shall redeem you from the palm of your enemies.
Julia E. Smith Translation 1876
Be in pain and bring forth, O daughter of Zion, as she bringing forth: for now shalt thou go forth out of the city, and dwell in the field, and going even to Babel; there shalt thou be delivered; there Jehovah will redeem thee from the hand of thine enemies.
Young's Literal Translation 1862
Be pained, and bring forth, O daughter of Zion, As a travailing woman, For now, thou goest forth from the city, And thou hast dwelt in the field, And thou hast gone unto Babylon, There thou art delivered, There redeem thee doth Jehovah from the hand of thine enemies.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Be in pain, and labor to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth from the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thy enemies.
Bishops Bible 1568
And now O thou daughter Sion, sorowe and lament as a woman in her trauaile: for nowe must thou get thee out of the citie, & dwelt vpon the plaine fielde: yea vnto Babylon shalt thou go, but there shalt thou be deliuered, and there the Lord shall redeeme thee from the hande of thyne enemies
Geneva Bible 1560/1599
Sorow and mourne, O daughter Zion, like a woman in trauaile: for nowe shalt thou goe foorth of the citie, and dwel in the field, and shalt goe into Babel, but there shalt thou be deliuered: there the Lord shall redeeme thee from the hand of thine enemies.
The Great Bible 1539
And now (O thou daughter Syon) be sory, let it greue the as a wyfe laboryng wyth chylde: for now must thou get the out of the cytie, and dwell vpon the playnefelde: Yee, vnto Babylon shalt thou go, there shalt thou be delyuered, and there the Lorde shall lowse the from the hande of thyne enemyes.
Matthew's Bible 1537
And now (O thou daughter Sion) be sory, let it greue the as a wyfe laborynge wyth chyld: for now must thou gett the out of the cytie, & dwell vpon the playne felde: Yee vnto Babylon shalt thou go, there shalt thou be delyuered, and there the Lorde shall lowse the from the hande of thyne enemyes.
Coverdale Bible 1535
And now (o thou doughter Sion) be sory, let it greue the as a wife laboringe with childe: for now must thou get the out off the cite, and dwell vpon the playne felde: Yee vnto Babilo shalt thou go, there shalt thou be delyuered, and there the LORDE shal lowse the from the honde off thine enemies.
Wycliffe Bible 1382
Thou douyter of Sion, make sorewe, and haaste, as a womman trauelynge of child; for now thou schalt go out of the citee, and schalt dwelle in cuntree, and schalt come `til to Babiloyne; there thou schalt be delyuered, there the Lord schal ayen bie thee, fro the hond of thin enemyes.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely