Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(5:9) והיה ביום ההוא נאם יהוה והכרתי סוסיך מקרבך והאבדתי מרכבתיך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y acontecerá en aquel día, dice Jehová, que haré matar tus caballos de en medio de ti, y haré destruir tus carros.
English
King James Bible 1769
And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:
King James Bible 1611
And it shall come to passe in that day, sayth the Lord, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy charets.
Green's Literal Translation 1993
And it shall be in that day, I will cut off your horses out of your midst, and I will destroy your chariots, declares Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was in that day, says Jehovah, and I cut off thy horses from the midst of thee, and I destroyed thy chariots.
Young's Literal Translation 1862
And it hath come to pass in that day, An affirmation of Jehovah, I have cut off thy horses from thy midst, And I have destroyed thy chariots,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:
Bishops Bible 1568
And it shall come to passe in that day saith the Lorde, that I wyll take thyne horses from thee, and destroy thy charrettes
Geneva Bible 1560/1599
And it shall come to passe in that day, sayth the Lord, that I will cut off thine horses out of the middes of thee, and I will destroy thy charets.
The Great Bible 1539
The tyme shall come also, sayeth the Lord, that I will take thine horses from the, and destroye thy charettes.
Matthew's Bible 1537
The tyme shall come also, sayeth the Lord, that I wyll take thyne horses from the, and destroye thy charettes.
Coverdale Bible 1535
The tyme shal come also (sayeth the LORDE) that I wil take thine horses from the, & destroye thy charettes.
Wycliffe Bible 1382
And it schal be, in that dai, seith the Lord, Y schal take awei thin horsis fro the myddil of thee, and Y schal distrie thi foure horsid cartis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely