Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Micah 5:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(5:12) והכרתי פסיליך ומצבותיך מקרבך ולא תשׁתחוה עוד למעשׂה ידיך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y haré destruir tus esculturas y tus imágenes de en medio de ti, y nunca más te inclinarás á la obra de tus manos;

 

English

King James Bible 1769

Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.

King James Bible 1611

Thy grauen images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee: & thou shalt no more worship the worke of thine hands.

Green's Literal Translation 1993

And I also will cut off your graven images and your pillars from your midst. And you shall not any more worship the work of your hands.

Julia E. Smith Translation 1876

And I cut off thy carved images and thy statues from the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thy hands.

Young's Literal Translation 1862

And I have cut off thy graven images, And thy standing-pillars out of thy midst, And thou dost not bow thyself any more To the work of thy hands.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thy hands.

Bishops Bible 1568

Thyne idols and thyne images wyll I destroy out of thee, so that thou shalt no more bowe thy selfe vnto the workes of thyne owne handes

Geneva Bible 1560/1599

Thine idoles also will I cut off, and thine images out of the middes of thee: and thou shalt no more worship the woorke of thine hands.

The Great Bible 1539

Thine Idols and thyne Images will I destroye out of the so that thou shalt nomore bowe thy selfe vnto the worckes of thyne awne handes.

Matthew's Bible 1537

Thyne Idols and thyne Images will I destroye out of the so that thou shalt nomore bowe thy selfe vnto the worckes of thyne owne handes.

Coverdale Bible 1535

Thine Idols and thyne ymages will I destroye out of ye so that thou shalt nomore bowe thy self vnto the workes of thyne owne hondes.

Wycliffe Bible 1382

And Y schal drawe out of the middis of thee thi woodis, and Y schal al to-breke thi citees.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely