Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
על הרע כפים להיטיב השׂר שׁאל והשׁפט בשׁלום והגדול דבר הות נפשׁו הוא ויעבתוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Para completar la maldad con sus manos, el príncipe demanda, y el juez juzga por recompensa; y el grande habla el antojo de su alma, y lo confirman.
English
King James Bible 1769
That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.
King James Bible 1611
That they may doe euill with both hands earnestly, the prince asketh, and the iudge asketh for a reward: and the great man, he vttereth his mischieuous desire: so they wrap it vp.
Green's Literal Translation 1993
Both palms are on evil, to do it well. The ruler is asking for a bribe, also the judge. And the great one speaks the lust of his soul; he acts , and they weave it together.
Julia E. Smith Translation 1876
For doing evil with the hands to do well, the chief asking, and the judge, for peace; and the great one, he spake the mischief of his soul: and they will entangle it
Young's Literal Translation 1862
On the evil `are' both hands to do `it' well, The prince is asking -- also the judge -- for recompence, And the great -- he is speaking the mischief of his soul, And they wrap it up.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.
Bishops Bible 1568
Yet they say they do wel, when they do euyll: the prince asketh, and the iudge iudgeth for a rewarde, therfore the great man speaketh out of the corruption of his soule, and so they wrappe it vp
Geneva Bible 1560/1599
To make good for the euil of their hands, the prince asked, and the iudge iudgeth for a reward: therefore the great man he speaketh out the corruption of his soule: so they wrapt it vp.
The Great Bible 1539
yet they saye they do well when they do euel. As the prince will, so sayeth the iudge: that he maye do him a pleasure agayne. The greate man speaketh what his herte desireth: & the hearers alowe him.
Matthew's Bible 1537
yet they saye: they do well, when they do euil. As the prince wyll, so sayeth the iudge: that he maye do him a pleasure agayne. The greate man speaketh what his herte desyreth: & the hearers alowe hym.
Coverdale Bible 1535
yet they saye they do well, when they do euell. As the prince wil, so sayeth the iudge: yt he maye do him a pleasure agayne. The greate ma speaketh what his herte desyreth, & ye hearers alowe him.
Wycliffe Bible 1382
The yuel of her hondis thei seien good; the prince axith, and the domesman is in yeldyng; and a greet man spak the desir of his soule, and thei sturbliden togidere it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely