Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Micah 7:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אל תאמינו ברע אל תבטחו באלוף משׁכבת חיקך שׁמר פתחי פיך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

No creáis en amigo, ni confiéis en príncipe: de la que duerme á tu lado, guarda, no abras tu boca.

 

English

King James Bible 1769

Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.

King James Bible 1611

Trust yee not in a friend, put ye not confidence in a guide: keepe the doores of thy mouth from her that lyeth in thy bosome.

Green's Literal Translation 1993

Put no faith in a companion; put no trust in a friend; keep the door of your mouth from her who lies in your bosom;

Julia E. Smith Translation 1876

Ye shall not trust in a companion, ye shall not confide in a friend: watch the doors of thy mouth from her lying in thy bosom.

Young's Literal Translation 1862

Believe not in a friend, trust not in a leader, From her who is lying in thy bosom keep the openings of thy mouth.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.

Bishops Bible 1568

Let no man beleeue his friende, nor put his confidence in his brother: kepe the doore of thy mouth from her that lyeth in thy bosome

Geneva Bible 1560/1599

Trust ye not in a friend, neither put ye confidence in a counseller: keepe the doores of thy mouth from her that lyeth in thy bosome.

The Great Bible 1539

Let no man beleue his frende, ner put hys confydence in a brother. Kepe the porte of thy mouth from her that lyeth in thy bosome:

Matthew's Bible 1537

Let no man beleue hys frende, nor put his confidence in a prynce. Kepe the porte of thy mouthe, from her that lyeth in thy bosome:

Coverdale Bible 1535

Let no man beleue his frende, ner put his confidece in a prince. Kepe the porte of thy mouth, from her yt lieth in thy bosome:

Wycliffe Bible 1382

Nyle ye bileue to a frend, and nyle ye truste in a duyk; fro hir that slepith in thi bosum, kepe thou closyngis of thi mouth.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely