Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי בן מנבל אב בת קמה באמה כלה בחמתה איבי אישׁ אנשׁי ביתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque el hijo deshonra al padre, la hija se levanta contra la madre, la nuera contra su suegra: y los enemigos del hombre son los de su casa.
English
King James Bible 1769
For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.
King James Bible 1611
For the sonne dishonoureth the father: the daughter riseth vp against her mother: the daughter in law against her mother in law; a mans enemies are the men of his owne house.
Green's Literal Translation 1993
for a son despises his father; a daughter rises up against her mother; the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his house.
Julia E. Smith Translation 1876
For the son despising the father, the daughter rising up against her mother, the bride against her mother-in-law; a man's enemies the men of his house.
Young's Literal Translation 1862
For a son is dishonouring a father, A daughter hath stood against her mother, A daughter-in-law against her mother-in-law, The enemies of each `are' the men of his house.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For the son dishonoreth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house.
Bishops Bible 1568
For the sonne dishonoreth his father, the daughter riseth against her mother, the daughter in law against her mother in lawe: and a mans foes are euen they of his owne housholde
Geneva Bible 1560/1599
For the sonne reuileth the father: ye daughter riseth vp against her mother: the daughter in lawe against her mother in lawe, and a mans enemies are the men of his owne house.
The Great Bible 1539
for the sonne shal put his father to dyshonoure, the daughter shall rise agaynst her mother, the daughter in lawe against her mother in lawe: and a mans foes shalbe euen they of hys awne housholde.
Matthew's Bible 1537
for the sonne shall put hys father to dyshonoure, the doughter shall ryse agaynst her mother, the doughter in lawe agaynst her mother in lawe: & a mans foes shalbe euen they of hys owne houshold.
Coverdale Bible 1535
for ye sonne shal put his father to dishonoure, the doughter shal ryse agaynst her mother, ye doughter in lawe agaynst hir mother in lawe: and a mans foes shalbe euen they of his owne housholde.
Wycliffe Bible 1382
For the sone doith wrong to the fadir, and the douyter schal rise ayens hir modir, and the wijf of the sone ayens the modir of hir hosebonde; the enemyes of a man ben the homeli, ether houshold meynee, of hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely