Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Micah 7:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ישׁוב ירחמנו יכבשׁ עונתינו ותשׁליך במצלות ים כל חטאותם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

El tornará, él tendrá misericordia de nosotros; él sujetará nuestras iniquidades, y echará en los profundos de la mar todos nuestros pecados.

 

English

King James Bible 1769

He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

King James Bible 1611

He wil turne againe, he will haue compassion vpon vs: he will subdue our iniquities, and thou wilt cast all their sinnes into the depths of the Sea.

Green's Literal Translation 1993

He will return to show us compassion; He will trample our iniquities. Yea, You will cast all their sins into the depths of the sea.

Julia E. Smith Translation 1876

He will turn back, he will compassionate us: he will subdue our iniquities, and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

Young's Literal Translation 1862

He doth turn back, He pitieth us, He doth subdue our iniquities, And Thou castest into the depths of the sea all their sins.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

Bishops Bible 1568

He shall turne againe, and be merciful to vs, he shall put downe our wickednesses, and cast all our sinnes into the bottome of the sea

Geneva Bible 1560/1599

He will turne againe, and haue compassion vpon vs: he will subdue our iniquities, and cast all their sinnes into the bottome of the sea.

The Great Bible 1539

he shal turne agayne, and be mercyfull to vs: he shal put downe oure wyckednesses, and cast all oure synnes into the botome of the see.

Matthew's Bible 1537

he shal turne agayne, and be mercyfull to vs: he shall put doune oure wyckednesses, and caste all oure synnes into the botome of the sea.

Coverdale Bible 1535

he shal turne agayne, & be mercyfull to vs: he shal put downe oure wickednesses, & cast all oure synnes in to the botome of the see.

Wycliffe Bible 1382

and haue merci on vs. He schal put doun oure wickidnessis, and schal caste fer in to depnesse of the see alle oure synnes.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely