Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(2:8) והצב גלתה העלתה ואמהתיה מנהגות כקול יונים מתפפת על לבבהן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y la reina fué cautiva; mandarle han que suba, y sus criadas la llevarán gimiendo como palomas, batiendo sus pechos.
English
King James Bible 1769
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts.
King James Bible 1611
And Huzzab shall be led away captiue, she shall be brought vp, and her maids shall leade her as with the voyce of doues, tabring vpon their breasts.
Green's Literal Translation 1993
And she who stood firm is uncovered and caused to go away; and her slave girls are moaning like the sound of doves, beating on their breast.
Julia E. Smith Translation 1876
It was fixed, she was led away captive, she went up and her maids being led as the voice of doves smiting upon their heart
Young's Literal Translation 1862
And it is established -- she hath removed, She hath been brought up, And her handmaids are leading as the voice of doves, Tabering on their hearts.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts.
Bishops Bible 1568
Huzab is brought foorth captiue, made to ascend into the charets her handmaydens also leading one another as in the voyce of doues, knocking vpon their brestes
Geneva Bible 1560/1599
And Huzzab the Queene shalbe led away captiue, and her maides shall leade her as with the voyce of doues, smiting vpon their breastes.
The Great Bible 1539
The quene her selfe shall be led awaye captiue, and her gentyl wemen shal mourne as the doues, & grone within their hertes.
Matthew's Bible 1537
The quene her selfe shalbe led awaye captyue, and her gentil wemen shall mourne as the doues and grone wyth in their hertes.
Coverdale Bible 1535
The quene hir self shal be led awaye captyue, and hir gentilwomen shal mourne as the doues, & grone within their hertes.
Wycliffe Bible 1382
And a knyyt is led awei caitif, and the handmaidis therof schulen be dryuun sorewynge as culueris, grutchynge in her hertis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely