Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מי מצור שׁאבי לך חזקי מבצריך באי בטיט ורמסי בחמר החזיקי מלבן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Provéete de agua para el cerco, fortifica tus fortalezas; entra en el lodo, pisa el barro, fortifica el horno.
English
King James Bible 1769
Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.
King James Bible 1611
Draw thee waters for the siege: fortifie thy strong holdes, goe into clay, and tread the morter: make strong the bricke-kill.
Green's Literal Translation 1993
Draw water of the siege for you! Strengthen your fortifications! Go into the clay and tread in the mortar! Make the mold strong!
Julia E. Smith Translation 1876
Draw the water of the siege to thee, strengthen thy fortresses go into clay, tread upon the clay, hold fast from the brick.
Young's Literal Translation 1862
Waters of a siege draw for thyself, Strengthen thy fortresses, Enter into mire, and tread on clay, Make strong a brick-kiln.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the mortar, make strong the brick-kiln.
Bishops Bible 1568
Drawe thee water for the siege, strengthen thy fortes, go into the clay, treade the morter, make strong the brickyll
Geneva Bible 1560/1599
Drawe thee waters for the siege: fortifie thy strong holdes: go into the clay, and temper the morter: make strong bricke.
The Great Bible 1539
Drawe water now agaynst thou be beseged, make vp thy strong holdes go into the claye, tempre the morter, make strong brick:
Matthew's Bible 1537
Drawe water nowe agaynst thou be beseged, make vp thy strong holdes, go into the claye, tempre the morter, make stronge bricke,
Coverdale Bible 1535
Drawe water now agaynst thou be beseged, make vp thy stroge holdes, go into the claye, tempre the morter, make stronge bricke:
Wycliffe Bible 1382
Drawe vp to thee water for asegyng, bilde thi strengthis; entre in fen, and trede, thou vndurgoynge holde a tiel stoon.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely