Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Nahum 3:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

מנזריך כארבה וטפסריך כגוב גבי החונים בגדרות ביום קרה שׁמשׁ זרחה ונודד ולא נודע מקומו אים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Tus príncipes serán como langostas, y tus grandes como langostas de langostas que se sientan en vallados en día de frío: salido el sol se mudan, y no se conoce el lugar donde estuvieron.

 

English

King James Bible 1769

Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.

King James Bible 1611

The crowned are as the locusts, and thy captains as the great grashoppers which campe in the hedges in the cold day: but when the Sunne ariseth, they flee away, and their place is not knowen where they are.

Green's Literal Translation 1993

Your princes are like the locusts, and your officials are a swarm of locusts that camp in the hedges in the cold day. The sun rises and they flee, and the place where they are is not known.

Julia E. Smith Translation 1876

Thy devoted ones as the locust, and thy satraps as the locust of locusts encamping in the walls in a cold day; the sun arose and they fled away, and where his place he knew not

Young's Literal Translation 1862

Thy crowned ones `are' as a locust, And thy princes as great grasshoppers, That encamp in hedges in a day of cold, The sun hath risen, and it doth flee away, And not known is its place where they are.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which settle in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.

Bishops Bible 1568

Thy princes are as grashoppers, and thy rulers as great locustes, they swarme in hedges in cold weather, the sunne ariseth and they flee, and the place where they were is not knowen

Geneva Bible 1560/1599

Thy princes are as the grashoppers, and thy captaines as the great grashoppers which remaine in the hedges in the colde day: but when the sunne ariseth, they flee away and their place is not knowen where they are.

The Great Bible 1539

Thy lordes are as the greshoppers, & thy captaynes as the multitude of greshoppers: whych when they be colde, remayne in the hedges: but when the Sunne is vp, they fle awaye, & no man can tel where they are become.

Matthew's Bible 1537

Thy Lordes are as the greshoppers, & thy captaynes as the multytude of greshoppers: which when they be colde, remayne in the hedges: but when the Sunne is vp, they fle awaye, and no man can tel where they are become:

Coverdale Bible 1535

Thy lordes are as the greshoppers, & thy captaynes as the multitude of greshoppers: which whe they be colde, remayne in ye hedges: but when the Sonne is vp, they fle awaye, and no ma can tell where they are become.

Wycliffe Bible 1382

Thi keperis ben as locustis, and thi litle children ben as locustis of locustis, whiche sitten togidere in heggis in the dai of coold; the sun is risun, and thei fledden awei, and the place of hem is not knowun, where thei weren.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely