Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Habakkuk 2:15

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הוי משׁקה רעהו מספח חמתך ואף שׁכר למען הביט על מעוריהם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ay del que da de beber á sus compañeros, que les acercas tu hiel y embriagas, para mirar sus desnudeces!

 

English

King James Bible 1769

Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!

King James Bible 1611

Woe vnto him that giueth his neighbour drinke: that puttest thy bottell to him, and makest him drunken also; that thou mayest looke on their nakednesse.

Green's Literal Translation 1993

Woe to him who causes his friend to drink, pouring out your wineskin, and also making him drunk, so as to look upon their nakedness!

Julia E. Smith Translation 1876

Wo! to him giving his neighbor drink, pouring out thy leathern bottle, and also to be drunken so as to look upon their nakedness.

Young's Literal Translation 1862

Wo `to' him who is giving drink to his neighbour, Pouring out thy bottle, and also making drunk, In order to look on their nakedness.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Woe to him that giveth his neighbor drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!

Bishops Bible 1568

Wo vnto him that geueth his neyghbour drinke, thou ioynest thy heate, and makest him drunken also, that thou mayest see their priuities

Geneva Bible 1560/1599

Wo vnto him that giueth his neighbour drinke: thou ioynest thine heate, and makest him drunken also, that thou mayest see their priuities.

The Great Bible 1539

Wo vnto him that geueth his neyghboure dryncke, puttynge in gall and makyng him droncken, that he maye se hys preuytees.

Matthew's Bible 1537

Wo vnto hym that geueth his neighboure dryncke, to get hym wrothefull dyspleasure for his dronckennesse: that he maye se his preuytees.

Coverdale Bible 1535

Wo vnto him that geueth his neghboure dryncke, to get him wrothfull displeasure for his dronckennesse: that he maye se his preuytees.

Wycliffe Bible 1382

Wo to hym that yyueth drynk to his frend, and sendith his galle, and makith drunkun, that he biholde his nakidnesse.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely