Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי חמס לבנון יכסך ושׁד בהמות יחיתן מדמי אדם וחמס ארץ קריה וכל ישׁבי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque la rapiña del Líbano caerá sobre ti, y la destrucción de las fieras lo quebrantará; á causa de las sangres humanas, y del robo de la tierra, de las ciudades, y de todos los que en ellas moraban.
English
King James Bible 1769
For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
King James Bible 1611
For the violence of Lebanon shall couer thee: and the spoile of beasts, which made them afraide, because of mens blood, and for the violence of the land, of the city, & of al that dwel therin.
Green's Literal Translation 1993
For the violence of Lebanon shall cover you, and the ruin of beasts shall terrify them because of the blood of men and the violence of the land, the city, and all those dwelling in it.
Julia E. Smith Translation 1876
For the violence of Lebanon shall cover thee, and the destruction of beasts shall terrify them from the bloods of man, and the violence of the earth, of the city, and all dwelling in it.
Young's Literal Translation 1862
For violence `to' Lebanon doth cover thee, And spoil of beasts doth affright them, Because of man's blood, and of violence `to' the land, `To' the city, and `to' all dwelling in it.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
Bishops Bible 1568
For the crueltie of Libanus shall couer thee: so shal the spoyle of the beastes which he made afrayde, because of mens blood, and for the wrong done in the land, in the citie, and vnto all that dwell therin
Geneva Bible 1560/1599
For the crueltie of Lebanon shall couer thee: so shall the spoyle of the beastes, which made them afraide, because of mens blood, and for the wrong done in the land, in the citie, and vnto all that dwell therein.
The Great Bible 1539
For the wronge that thou hast done in Libanus, shall ouerwhelme the, and the wilde beastes shal make the afrayed: because of mens bloud, & for the wronge done in the lande, in the citie, and vnto all soch as dwell therin.
Matthew's Bible 1537
For the wronge that thou hast done in Lybanus, shall ouerwhelme the, and the wylde beastes shal make the afrayd: because of mens bloude, and for the wronge done in the lande, in the cytye, and vnto all such as dwell therein.
Coverdale Bible 1535
For the wroge that thou hast done in Libanus, shal ouerwhelme the, and the wilde beastes shal make the afrayed: because of mens bloude, and for the wronge done in the londe, in the cite, and vnto all soch as dwel therin.
Wycliffe Bible 1382
For the wickidnesse of Liban schal kyuere thee, and distruccioun of beestis schal make hem aferd, of bloodis of man, and of wickidnesse of lond, and of the citee, and of alle men dwellynge ther ynne.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely