Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ראוך יחילו הרים זרם מים עבר נתן תהום קולו רום ידיהו נשׂא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Viéronte, y tuvieron temor los montes: Pasó la inundación de las aguas: El abismo dió su voz, La hondura alzó sus manos.
English
King James Bible 1769
The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.
King James Bible 1611
The mountaines sawe thee, and they trembled: the ouerflowing of the water passed by: the deepe vttered his voyce, and lift vp his hands on high.
Green's Literal Translation 1993
They saw You; mountains trembled. The storm of water passed over. The deep gave its voice and lifted up its hands on high.
Julia E. Smith Translation 1876
They saw thee, the mountains shall tremble: the pouring of the waters passed by: the deep gave his voice, he lifted up his hands on high.
Young's Literal Translation 1862
Seen thee -- pained are mountains, An inundation of waters hath passed over, Given forth hath the deep its voice, High its hands it hath lifted up.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.
Bishops Bible 1568
The mountaynes sawe thee and they trembled, the streame of the water passed by, the deepe made a noyse, and lift vp his handes on hye
Geneva Bible 1560/1599
The mountaines sawe thee, and they trembled: the streame of the water passed by: the deepe made a noyse, and lift vp his hand on hie.
The Great Bible 1539
When the mountaines sawe the, they were afrayed, the water streame wente awaye: the depe made a noyse at the lyftinge vp of thyne hand.
Matthew's Bible 1537
When the mountaynes sawe the, they were afrayed, the water streame wente awaye: the depe made a noyse at the lyftyng vp of thyne hande.
Coverdale Bible 1535
When the mountaynes saw the, they were afrayed, ye water streame wete awaye: the depe made a noyse at the liftinge vp of thine honde.
Wycliffe Bible 1382
Watris saien thee, and hillis sorewiden, the goter of watris passide; depnesse yaf his vois, hiynesse reiside hise hondis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely