Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Zephaniah 1:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והיה בעת ההיא אחפשׂ את ירושׁלם בנרות ופקדתי על האנשׁים הקפאים על שׁמריהם האמרים בלבבם לא ייטיב יהוה ולא ירע׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y será en aquel tiempo, que yo escudriñaré á Jerusalem con candiles, y haré visitación sobre los hombres que están sentados sobre sus heces, los cuales dicen en su corazón: Jehová ni hará bien ni mal.

 

English

King James Bible 1769

And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The LORD will not do good, neither will he do evil.

King James Bible 1611

And it shall come to passe at that time, that I wil search Ierusalem with candles, and punish the men that are setled on their lees, that say in their heart, The Lord will not doe good, neither will he doe euill.

Green's Literal Translation 1993

And it shall be in that time, I will search Jerusalem with lamps, and punish the men being settled on their lees; who say in their heart, Jehovah will not do good, nor will He do evil.

Julia E. Smith Translation 1876

And it was in that time, I will search out Jerusalem with lights, and I reviewed upon the men curdled upon their lees, saying in their heart, Jehovah will do good and not evil.

Young's Literal Translation 1862

And it hath come to pass, at that time, I search Jerusalem with lights, And I have laid a charge on the men Who are hardened on their preserved things, Who are saying in their heart: Jehovah doth no good, nor doth He evil.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The LORD will not do good, neither will he do evil.

Bishops Bible 1568

At the same time will I searche Hierusalem with lanternes, and visite them that continue in their dregges, and say in their heartes, Tush, the Lorde will do neither good nor euyll

Geneva Bible 1560/1599

And at that time will I searche Ierusalem with lightes, and visite the men that are frosen in their dregges, and say in their heartes, The Lord will neither doe good nor doe euill.

The Great Bible 1539

At the same tyme wyll I seke thorow Ierusalem with lanternes, & vyset them that continue in their dregges, and saye in their hertes: Tush, the Lord wyll do nether good ner euell.

Matthew's Bible 1537

At the same tyme will I seke thorowe Ierusalem with lanternes, and vpset them that contynue in theyr dregges, and saye in theyr hertes. Tushe, the Lorde wil do neyther good nor euyll.

Coverdale Bible 1535

At the same tyme wil I seke thorow Ierusalem with lanternes, and vyset them that contynue in their dregges, and saye in their hertes: Tush, the LORDE wil do nether good ner euell.

Wycliffe Bible 1382

And it schal be, in that tyme Y schal seke Jerusalem with lanternes, and Y schal visite on alle men piyt in her darstis, whiche seien in her hertis, The Lord schal not do wel, and he schal not do yuele.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely