Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Zephaniah 1:15

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

יום עברה היום ההוא יום צרה ומצוקה יום שׁאה ומשׁואה יום חשׁך ואפלה יום ענן וערפל׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Día de ira aquel día, día de angustia y de aprieto, día de alboroto y de asolamiento, día de tiniebla y de oscuridad, día de nublado y de entenebrecimiento,

 

English

King James Bible 1769

That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness,

King James Bible 1611

That day is a day of wrath, a day of trouble and distresse, a day of wastenesse and desolation, a day of darknesse and gloominesse, a day of cloudes and thicke darkenesse;

Green's Literal Translation 1993

That day is a day of wrath, a day of adversity and distress, a day of waste and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and thick darkness,

Julia E. Smith Translation 1876

A day of wrath, that day a day of straits and distress, a day of storm and desolation, a day of darkness and thick darkness, a day of cloud and gloom,

Young's Literal Translation 1862

A day of wrath `is' that day, A day of adversity and distress, A day of waste and desolation, A day of darkness and gloominess, A day of cloud and thick darkness.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasting and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness,

Bishops Bible 1568

That day is a day of wrath, a day of trouble and heauinesse, a day of vtter destruction and miserie, a darke & glowming day, a cloudy and stormie day

Geneva Bible 1560/1599

That day is a day of wrath, a day of trouble and heauinesse, a day of destruction and desolation, a day of obscuritie and darkenesse, a day of cloudes and blackenesse,

The Great Bible 1539

for that daye is a daye of wrath, a daye of trouble and heuynesse, a daye of vtter destruccion & misery, a darcke & glomynge daye, a cloudy & stormy daye,

Matthew's Bible 1537

for that daye is a daye of wrath, a daye of trouble and heuinesse, a daye of vtter destruccyon & mysery, a darcke & glomyng daye, a cloudy and stormy daye,

Coverdale Bible 1535

for that daye is a daye of wrath, a daye of trouble & heuynesse, a daye of vtter destruccion & mysery, a darcke & glomynge daye, a cloudy & stormy daye,

Wycliffe Bible 1382

`The ilke dai is a dai of wraththe, dai of tribulacioun and angwisch, dai of nedynesse and wretchidnesse, dai of derknessis and myist, dai of cloude and whirlewynd,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely