Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
נורא יהוה עליהם כי רזה את כל אלהי הארץ וישׁתחוו לו אישׁ ממקומו כל איי הגוים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Terrible será Jehová contra ellos, porque enervará á todos los dioses de la tierra; y cada uno desde su lugar se inclinará á él, todas las islas de las gentes.
English
King James Bible 1769
The LORD will be terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen.
King James Bible 1611
The Lord will be terrible vnto them: for he will famish all the gods of the earth, and men shall worship him, euery one from his place, euen all the Iles of the heathen.
Green's Literal Translation 1993
Jehovah will be frightening to them, for He will make lean all the gods of the earth. Each man from his place and all the coastlands of the nations will bow to Him.
Julia E. Smith Translation 1876
God being terrible to them, for he made lean all the gods of the earth; and they shall worship to him each from his place, all the isles of the nations.
Young's Literal Translation 1862
Fearful `is' Jehovah against them, For He made bare all gods of the land, And bow themselves to Him, each from his place, Do all islanders of the nations.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The LORD will be terrible to them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen.
Bishops Bible 1568
The Lord shalbe terrible vnto them, and destroy all the gods in the lande: and all the Iles of the Heathen shall worship hym, euery man in his place
Geneva Bible 1560/1599
The Lord will be terrible vnto them: for he wil consume all the gods of the earth, and euery man shall worship him from his place, euen all the yles of the heathen.
The Great Bible 1539
The Lord shall be grymme vpon them, & destroye all the goddes in the lande. And all the Iles of the Heathen shall worshippe him, euery man in his place.
Matthew's Bible 1537
The lorde shall be gryme vpon them, & destroy al the goddes in the lande. And al the Iles of the heathen shal worshippe him, euery man in hys place.
Coverdale Bible 1535
The LORDE shall be grymme vpon them, and destroye all the goddes in the londe. And all the Iles of the Heithen shal worshipe him, euery man in his place.
Wycliffe Bible 1382
The Lord schal be orible on hem, and he schal make feble alle goddis of erthe; and men of her place schulen worschipe hym, alle the ilis of hethene men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely