Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויט ידו על צפון ויאבד את אשׁור וישׂם את נינוה לשׁממה ציה כמדבר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y extenderá su mano sobre el aquilón, y destruirá al Assur, y pondrá á Nínive en asolamiento, y en secadal como un desierto.
English
King James Bible 1769
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
King James Bible 1611
And he wil stretch out his hand against the North, and destroy Assyria, and wil make Nineueh a desolation, and dry like a wildernes.
Green's Literal Translation 1993
And He will stretch out His hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, dry like the desert.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will stretch out his hand against the north, and he will destroy Assur; and he will set Nineveh for a desolation, a dryness as the desert
Young's Literal Translation 1862
And He stretcheth His hand against the north, And doth destroy Asshur, And he setteth Nineveh for a desolation, A dry land like a wilderness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
Bishops Bible 1568
Yea he shall stretch out his hande ouer the north, and destroy Assur: As for Niniue he shall make it desolate, drye, and waste
Geneva Bible 1560/1599
And he wil stretch out his hand against the North, and destroy Asshur, and will make Nineueh desolate, and waste like a wildernesse.
The Great Bible 1539
yee, he shall stretch out his hande ouer the north, and destroye Assur. As for Niniue, he shall make it desolate, drye & waste.
Matthew's Bible 1537
yea, he shall stretche oute his hande ouer the north, and destroye Assur. As for Niniue, he shall make it desolate, drye and waste.
Coverdale Bible 1535
Yee he shall stretch out his honde ouer the north, and destroye Assur. As for Niniue, he shal make it desolate, drye and waist.
Wycliffe Bible 1382
And he schal stretche forth his hond on the north, and schal leese Assur; and he schal putte the feir citee Nynyue in to wildirnesse, and into with out weie, and as desert.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely