Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכן חכו לי נאם יהוה ליום קומי לעד כי משׁפטי לאסף גוים לקבצי ממלכות לשׁפך עליהם זעמי כל חרון אפי כי באשׁ קנאתי תאכל כל הארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, esperadme, dice Jehová, al día que me levantaré al despojo: porque mi determinación es reunir las gentes, juntar los reinos, para derramar sobre ellos mi enojo, todo el furor de mi ira; porque del fuego de mi celo será consumida toda la tierra.
English
King James Bible 1769
Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
King James Bible 1611
Therefore waite ye vpon mee, sayth the Lord, vntill the day that I rise vp to the pray: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdomes to powre vpon them mine indignation, euen all my fierce anger: for all the earth shalbe deuoured with the fire of my iealousie.
Green's Literal Translation 1993
Therefore, wait for Me, declares Jehovah, for the day I rise up to the prey. For My judgment is to gather the nations, for Me to gather the kingdoms, to pour My fury out on them, all My hot anger. For all the earth shall be burned up with the fire of My jealousy.
Julia E. Smith Translation 1876
For this, wait for me, says Jehovah, to the day of my rising up for a testimony: for my judgment is to assemble the nations for my gathering the kingdoms to pour upon them my wrath, all the burning of mine anger: for in the fire of my jealousy all the earth shall be devoured.
Young's Literal Translation 1862
Therefore, wait for Me -- an affirmation of Jehovah, For the day of My rising for prey, For My judgment `is' to gather nations, To assemble kingdoms, To pour out on them Mine indignation, All the heat of Mine anger, For by the fire of My jealousy consumed is all the earth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them my indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
Bishops Bible 1568
Therfore wayte ye vpon me, sayth the Lorde, vntill the time that I ryse vp to the pray: for I am determined to gather the people, & to bring the kingdomes together, that I may poure out myne anger, yea all my wrathfull displeasure vpon them: For all the earth shalbe consumed with the fire of my ielousie
Geneva Bible 1560/1599
Therefore wait ye vpon me, saith the Lord, vntill the day that I rise vp to the praye: for I am determined to gather the nations, and that I will assemble the kingdomes to powre vpon them mine indignation, euen all my fierce wrath: for all the earth shall be deuoured with the fire of my ielousie.
The Great Bible 1539
Therfore, ye shall wayte vpon me (sayth the Lorde) vntyll the tyme that I stande vp: for I am determined, to gather the people & to bring the kingdomes together, that I may poure out myne anger, ye all my wrothfull dyspleasure vpon them. For al the worlde shall be consumed with the fyre of my gelousy.
Matthew's Bible 1537
Therfore ye shall wayte vpon me (sayeth the Lord) vntil the tyme that I stand vp: for I am determed, to gather the people & to bring the kingedoms together, that I may poure oute myne anger, yea, al my wrothfull displeasure vpon them. For all the worlde shalbe consumed wyth the fyre of my gelousy.
Coverdale Bible 1535
Therfore ye shal waite vpon me (saieth the LORDE) vntil the tyme that I stonde vp: for I am determed, to gather the people and to bringe the kingdomes together, that I maye poure out myne anger, yee all my wrothfull displeasure vpon them. For all the worlde shalbe consumed with the fyre of my gelousy.
Wycliffe Bible 1382
Wherfor abide thou me, seith the Lord, in the dai of my rysyng ayen in to comynge. For my doom is, that Y gadere folkis, and Y schal gadere rewmes; and Y schal schede out on hem myn indignacioun, and al wraththe of my strong veniaunce; for in fier of my feruour al erthe schal be deuourid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely