Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי אז אהפך אל עמים שׂפה ברורה לקרא כלם בשׁם יהוה לעבדו שׁכם אחד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por entonces volveré yo á los pueblos el labio limpio, para que todos invoquen el nombre de Jehová, para que de un consentimiento le sirvan.
English
King James Bible 1769
For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
King James Bible 1611
For then will I turne to the people a pure language, that they may all call vpon the Name of the Lord, to serue him with one consent.
Green's Literal Translation 1993
For then I will give a clear lip to the peoples, to call all of them by the name of Jehovah, to serve Him with one shoulder.
Julia E. Smith Translation 1876
For then I will turn to the peoples a purified lip, for all to call upon the name of Jehovah, to serve him with one shoulder.
Young's Literal Translation 1862
For then do I turn unto peoples a pure lip, To call all of them by the name of Jehovah, To serve Him `with' one shoulder.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
Bishops Bible 1568
And then will I clense the lippes of the people, that they may euery one call vpon the name of the Lorde, and serue him with one consent
Geneva Bible 1560/1599
Surely then will I turne to the people a pure language, that they may all call vpon the Name of the Lord, to serue him with one cosent.
The Great Bible 1539
And then wyll I clense the lyppes of the people, that they maye euerychone call vpon the name of the Lorde, and serue him with one shulder.
Matthew's Bible 1537
And then wyll I clense the lyppes of the people, that they may euerychone call vpon the name of the Lord, and serue hym with one shulder.
Coverdale Bible 1535
And then wil I clense the lippes of the people, that they maye euerychone call vpon the name of the LORDE, and serue him with one shulder.
Wycliffe Bible 1382
For thanne Y schal yelde to puplis a chosun lippe, that alle clepe inwardli in the name of the Lord, and serue to hym with o schuldre.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely