Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁארית ישׂראל לא יעשׂו עולה ולא ידברו כזב ולא ימצא בפיהם לשׁון תרמית כי המה ירעו ורבצו ואין מחריד׃
Spanish
Reina Valera 1909
El resto de Israel no hará iniquidad, ni dirá mentira, ni en boca de ellos se hallará lengua engañosa: porque ellos serán apacentados y dormirán, y no habrá quien los espante.
English
King James Bible 1769
The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
King James Bible 1611
The remnant of Israel shall not doe iniquitie, nor speake lies: neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feede, and lie downe, and none shall make them afraid.
Green's Literal Translation 1993
The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies. And a deceitful tongue shall not be found in their mouth. For they shall feed and lie down, and no one shall frighten them .
Julia E. Smith Translation 1876
The remnant of Israel shall not do iniquity, and they shall not speak falsehood: and in their mouth shall not be found a tongue of deceit: for they shall feed and lie down, and none terrifying.
Young's Literal Translation 1862
The remnant of Israel do no perversity, nor speak lies, Nor found in their mouth is a deceitful tongue, For they have delight, and have lain down, And there is none troubling.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
Bishops Bible 1568
The remnaunt of Israel shall do no wickednesse, nor speake lyes, neither shall there any deceytfull tongue be found in their mouthes: For they shalbe fed, and take their rest, and no man shall make them afrayde
Geneva Bible 1560/1599
The remnant of Israel shall do none iniquitie, nor speake lies: neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shalbe fed, and lie downe, and none shall make them afraide.
The Great Bible 1539
The remnaunt of Israell shall do no wyckednes, ner speake lyes: nether shall there eny disceatfull tunge be founde in their mouthes. For they shalbe fed, and take their rest, and no man shal make them afrayed.
Matthew's Bible 1537
The remnaunt of Israel shal do no wyckednes, nor speake lyes, neyther shall there anye disceytful tunge be founde in theyr mouthes. For they shalbe fed, and take theyr reste, and no man shall make them afrayed.
Coverdale Bible 1535
The remnaunt of Israel shal do no wickednes, ner speake lyes: nether shal there eny disceatful tunge be founde in their mouthes. For they shal be fed, and take their rest, and no man shal make them afrayed.
Wycliffe Bible 1382
The relifs of Israel schulen not do wickidnesse, nether schulen speke leesyng, and a gileful tunge schal not be foundun in the mouth of hem; for thei schulen be fed, and schulen reste, and ther schal not be that schal make aferd.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely