Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Zephaniah 3:15

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הסיר יהוה משׁפטיך פנה איבך מלך ישׂראל יהוה בקרבך לא תיראי רע עוד׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Jehová ha apartado tus juicios, ha echado fuera tus enemigos: Jehová es Rey de Israel en medio de ti; nunca más verás mal.

 

English

King James Bible 1769

The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of Israel, even the LORD, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more.

King James Bible 1611

The Lord hath taken away thy iudgements, he hath cast out thine enemy: the King of Israel, euen the Lord is in the middest of thee: thou shalt not see euill any more.

Green's Literal Translation 1993

Jehovah has turned off your judgments; He has turned away your enemy. Jehovah, the King of Israel, is in your midst; you shall not fear evil any more.

Julia E. Smith Translation 1876

Jehovah removed thy judgments, be turned away thine enemy: the king of Israel, Jehovah in the midst of thee: thou shalt no more see evil.

Young's Literal Translation 1862

Jehovah hath turned aside thy judgments, He hath faced thine enemy, The king of Israel, Jehovah, `is' in thy midst, Thou seest evil no more.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thy enemy: the King of Israel, even the LORD, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more.

Bishops Bible 1568

For the Lorde hath taken away thy punishment, & hath cast out thyne enemies: The king of Israel, euen the Lord him selfe is with thee, so that thou nedest no more to feare any misfortune

Geneva Bible 1560/1599

The Lord hath taken away thy iudgements: hee hath cast out thine enemie: the King of Israel, euen the Lord is in the middes of thee: thou shalt see no more euill.

The Great Bible 1539

for the Lorde hath taken awaye thy punyshement, and turned backe thyne enemyes. The kyng of Israel, euen the Lord hym selfe is with the: so that thou nedest nomore to feare eny mysfortune.

Matthew's Bible 1537

for the Lorde hath taken awaye thy punyshemente, and turned backe thyne enemyes. The kynge of Israell, euen the Lorde hymselfe is with the: so that thou nedest no more to feare any mysfortune.

Coverdale Bible 1535

for the LORDE hath taken awaye thy punyshment, and turned backe thine enemies. The kinge of Israel, euen the LORDE himself is with the: so that thou nedest nomore to feare eny my?fortune.

Wycliffe Bible 1382

The Lord hath take a wei thi dom, hath turned a wey thin enemyes; the kyng of Israel the Lord is in myddil of thee, thou schalt no more drede yuel.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely