Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Haggai 2:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

מי בכם הנשׁאר אשׁר ראה את הבית הזה בכבודו הראשׁון ומה אתם ראים אתו עתה הלוא כמהו כאין בעיניכם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Quién ha quedado entre vosotros que haya visto esta casa en su primera gloria, y cual ahora la veis? ¿No es ella como nada delante de vuestros ojos?

 

English

King James Bible 1769

Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?

King James Bible 1611

Who is left among you that sawe this house in her first glory? and how do ye see it now? Is it not in your eyes in comparison of it, as nothing?

Green's Literal Translation 1993

Who is left among you who saw this house in her former glory? And how do you see it now? When compared to it, is it not as nothing in your eyes?

Julia E. Smith Translation 1876

Who being left among you who saw this house in its first glory? and how see ye it now? Is it not in your eyes like it as nothing?

Young's Literal Translation 1862

Who among you hath been left that saw this house in its former honour? And what are ye seeing it now? Is it not, compared with it, as nothing in your eyes?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?

Bishops Bible 1568

Who is among you left, whiche sawe this house in her first glorie, and howe do you see it now? Is it not in your eyes in comparison of it, as nothing

Geneva Bible 1560/1599

Speake nowe to Zerubbabel the sonne of Shealtiel prince of Iudah, and to Iehoshua the sonne of Iehozadak the hie Priest, and to the residue of the people, saying,

The Great Bible 1539

speake to Zorobabel the sonne of Salathiel prince of Iuda, & to Iesua the sonne of Iosedech the hye preste, & to the resydue of the people, and saye.

Matthew's Bible 1537

Who is lefte amonge you, that sawe this house in her fyrste beutye? But what thinck ye now by it? Is it not in your eyes, euen as though it were nothynge?

Coverdale Bible 1535

Who is left amoge you, that sawe this house in hir first beuty? But what thinke ye now by it? Is it not in youre eyes, eue as though it were nothinge?

Wycliffe Bible 1382

Speke thou to Sorobabel, the sone of Salatiel, the duyk of Juda, and to Jhesu, the gret preest, the sone of Josedech, and to othere of the puple, and seie thou,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely