Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Haggai 2:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ועתה חזק זרבבל נאם יהוה וחזק יהושׁע בן יהוצדק הכהן הגדול וחזק כל עם הארץ נאם יהוה ועשׂו כי אני אתכם נאם יהוה צבאות׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Pues ahora, Zorobabel, esfuérzate, dice Jehová; esfuérzate también Josué, hijo de Josadac, gran sacerdote; y cobra ánimo, pueblo todo de la tierra, dice Jehová, y obrad: porque yo soy con vosotros, dice Jehová de los ejércitos.

 

English

King James Bible 1769

Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work: for I am with you, saith the LORD of hosts:

King James Bible 1611

Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the Lord, and bee strong, O Ioshua, sonne of Iosedech the high Priest, and be strong all ye people of the land, saith the Lord, and worke: (for I am with you, saith the Lord of hosts,)

Green's Literal Translation 1993

Yet now be strong, O Zerubbabel, says Jehovah. And be strong, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest. And be strong and work, all people of the land, says Jehovah. For I am with you, declares Jehovah of hosts,

Julia E. Smith Translation 1876

And now be strong, O Zerubbabel, says Jehovah; and be strong, O Joshua, son of Josedeck the great priest; and be strong, O all people of the land, says Jehovah, and do, for I am with you, says Jehovah of armies.

Young's Literal Translation 1862

And now, be strong, O Zerubbabel, An affirmation of Jehovah, And be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest, And be strong, all ye people of the land, An affirmation of Jehovah, And do ye -- (for I `am' with you, An affirmation of Jehovah of Hosts) --

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work: for I am with you, saith the LORD of hosts:

Bishops Bible 1568

Yet nowe be of good cheare O Zorobabel, sayth the Lord, and be of good comfort O Iosua thou hye priest sonne of Iosedech, and be strong all ye people of the lande, sayth the Lorde, and worke: for I am with you sayth the Lorde of hoastes

Geneva Bible 1560/1599

Who is left among you, that sawe this House in her first glory, and howe doe you see it nowe? is it not in your eyes, in comparison of it as nothing?

The Great Bible 1539

Who is left among you, that sawe thys house in her fyrst bewtye? But what thyncke ye now by it? Is it not in youre eyes, euen as though it were nothinge?

Matthew's Bible 1537

Neuerthelesse be of good chere O Zarobabel (sayeth the Lorde) be of good comforte, O Iesua thou sonne of Iosedech hye pryest: take good hertes vnto you also, all ye people of the lande, sayeth the Lorde of hostes

Coverdale Bible 1535

Neuerthelesse be of good chere, o Zorobabel (saieth the LORDE) be of good conforte, o Iesua thou sonne of Iosedec, hye prest: take good hartes vnto you also, all ye people of the londe, saieth the LORDE of hoostes,

Wycliffe Bible 1382

Who in you is left, that sai this hous in his firste glorie? and what seen ye this now? whether it is not thus, as if it be not bifore youre iyen?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely