Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Haggai 2:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

את הדבר אשׁר כרתי אתכם בצאתכם ממצרים ורוחי עמדת בתוככם אל תיראו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Según el pacto que concerté con vosotros a vuestra salida de Egipto, así mi espíritu estará en medio de vosotros: no temáis.

 

English

King James Bible 1769

According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.

King James Bible 1611

According to the word that I couenanted with you, when ye came out of Egypt, so my Spirit remaineth among you, Feare ye not.

Green's Literal Translation 1993

with the Word by whom I covenanted with you when you came out of Egypt, so My Spirit remains among you; do not fear.

Julia E. Smith Translation 1876

The word which I cut out with you in bringing you forth out of Egypt, and my spirit stood in the midst of you; ye shall not fear.

Young's Literal Translation 1862

The thing that I covenanted with you, In your coming forth from Egypt, And My Spirit is remaining in your midst, fear not.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.

Bishops Bible 1568

According to the worde that I couenaunted with you, when ye came out of Egypt: and my spirite shall remayne with you, feare ye not

Geneva Bible 1560/1599

Yet nowe be of good courage, O Zerubbabel, sayth the Lord, and be of good comfort, O Iehoshua, sonne of Iehozadak the hie Priest: and be strong, all ye people of the land, sayth the Lord, and doe it: for I am with you, sayth the Lord of hostes,

The Great Bible 1539

Neuerthelesse, be of good chere, O Zorobabel (sayeth the Lord) be of good comforte, O Iesua thou sonne of Iosedech hye preste: take good hertes vnto you also all ye people of the lande, sayeth the Lorde of hoostes,

Matthew's Bible 1537

and do accordynge to the worde (for I am wt you, sayeth the Lorde of hostes) lyke as I agreed wyth you, when ye came oute of the land of Egypte: and my spryte shalbe among you, feare ye not.

Coverdale Bible 1535

and do acordinge to the worde (for I am with you, saieth the LORDE of hoostes) like as I agreed with you, when ye came out of the londe of Egypte: & my sprete shalbe amonge you, feare ye not.

Wycliffe Bible 1382

And now, Sorobabel, be thou coumfortid, seith the Lord, and Jhesu, greet preest, sone of Josedech, be thou coumfortid, and al the puple of the lond, be thou coumfortid, seith the Lord of oostis; and do ye, for Y am with you, seith the Lord of oostis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely