Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Zechariah 5:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואשׂא עיני וארא והנה שׁתים נשׁים יוצאות ורוח בכנפיהם ולהנה כנפים ככנפי החסידה ותשׂאנה את האיפה בין הארץ ובין השׁמים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Alcé luego mis ojos, y miré, y he aquí dos mujeres que salían, y traían viento en sus alas, y tenían alas como de cigüeña, y alzaron el epha entre la tierra y los cielos.

 

English

King James Bible 1769

Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.

King James Bible 1611

Then lift I vp mine eyes, and looked, & behold, there came out two women, and the winde was in their wings (for they had wings like the wings of a storke) and they lift vp the Ephah betweene the earth and the heauen.

Green's Literal Translation 1993

And I lifted up my eyes and looked. And, behold, two women came out. And the wind was in their wings; for they had wings like the wings of the stork. And they lifted up the ephah between the earth and the heavens.

Julia E. Smith Translation 1876

And I shall lift up mine eyes and see, and behold, two women will come forth, and the wind in their wings; and to them wings as the wings of the stork; and they shall lift up the ephah between the earth and between the heavens.

Young's Literal Translation 1862

And I lift up mine eyes, and see, and lo, two women are coming forth, and wind in their wings; and they have wings like wings of the stork, and they lift up the ephah between the earth and the heavens.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then I lifted up my eyes, and looked and behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.

Bishops Bible 1568

Then lyft I vp myne eyes, and loked, & beholde, there came out two women, and the winde was in their winges: for they had winges lyke the winges of a storke, and they lyft vp the measure betwixt the earth and the heauen

Geneva Bible 1560/1599

Then lift I vp mine eyes, and looked: and beholde, there came out two women, and the winde was in their wings (for they had wings like the wings of a storke) and they lift vp the Ephah betweene the earth and the heauen.

The Great Bible 1539

Then lyfte I vp myne eyes, & loked: and behold, there came out .ii. women, and the wind was in their wynges (for they had wynges lyke the wynges of a storke) & they lyft vp the measure betwixt the earth and the heauen.

Matthew's Bible 1537

Then lyft I vp myne eyes, and loked: & beholde, there came oute two wemen, & the wynd was in theyr wynges (for they had wynges lyke the wynges of a storke) & they lyfte vp the measure betwixt the earth & the heauen.

Coverdale Bible 1535

Then lift I vp myne eyes, & loked: & beholde, there came out ij. women, & the wynde was in their wynges (for they had wynges like the wynges of a Storke) & they lift vp the measure betwixte the earth & the heauen.

Wycliffe Bible 1382

And Y reiside myn iyen, and siy, and lo! twei wymmen goynge out, and a spirit in wyngis of hem; and thei hadden wyngis as wyngis of a kite, and reisiden the pot bitwixe heuene and erthe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely